вставлять русский

Перевод вставлять по-испански

Как перевести на испанский вставлять?

вставлять русский » испанский

encajar meter insertar incluir colocar introducir interpolar encerrar encajonar

Примеры вставлять по-испански в примерах

Как перевести на испанский вставлять?

Субтитры из фильмов

Сам же и будешь их потом вставлять.
Luego tendría que volver a ponérmelos.
Теперь наш парень идет домой и начинает вставлять собственной жене.
Entonces ahora el tipo va para su casa y comienza a hacerlo con su esposa.
Он немного вставляет и останавливается. потом он возвращается и начинает вставлять снова.
Coge un poquito, y sale de la habitación a leer la revista Life.
Моему деду 82, а он всё еще не устает вставлять.
Mi abuelo tiene 82 años y se encama todo el tiempo.
Надеюсь, что нам не будут вставлять палки в колеса.
Espero que no lo rechacen. -Yo también.
Когда Джули начнет вставлять трубки обратно в нос. -.хватай ее за руку.
Cuando Julie intenta meterlos de nuevo por la nariz tú la abrazas, muy fuerte.
Но время от времени, нужно вставлять чего-нибудь для кошек.
Sólo sugiero algunas pinceladas de vez en cuando.
Мы будем вставлять, вынимать и прижимать. И рЗЗМНОЖЗТЬ.
Vamos a meter en y sacar de. y empujar. reproducir.
Конверт следует вставлять в главную папку между второй и четвертой прорезью слева.
La manga se adjunta a la carpeta de Pendaflex entre la segunda y cuarta ranuras de la izquierda.
У меня бы не хватило смелости вставлять напоказ свои переживания.
Yo no exhibo mis sentimientos ante extraños, como Ud. lo hace.
С самого детства мне приходится вставлять затычки.
Desde que era niño, y por eso debo meterme un pañuelo.
Когда мы состаримся, будешь напоминать, чтобы я не забывала вставлять челюсть.
Cuando seamos Viejecitos tendrás que recordarme la dentadura postiza cuando salga.
Я не буду, Джерри, ни при каких обстоятельствах, ничего вставлять в эту область.
Jerry, bajo ningún respecto me insertaré nada por esa zona.
И не вздумайте вставлять нам в счет эту погребальную службу.
Y no incluya ese panegírico en la factura.

Из журналистики

Критики и скептики будут на каждом шагу, и будут те, кто будет стремиться вставлять палки в колёса мирного процесса в погоне за своими личными интересами и осуществлением своих тайных планов.
A cada paso surgirán escépticos y críticos y habrá quienes intenten desviar o desbaratar el proceso en pro de sus propios intereses y fines.
Если появится такая возможность, Россия должна принять участие в миротворческих и восстановительных операциях в Ираке, а не пытаться вставлять спицы в колеса Вашингтона.
En caso de que surja la posibilidad, Rusia debería participar en las operaciones de pacificación y reconstrucción de Irak, en lugar de tratar de poner palos en las ruedas de Washington.

Возможно, вы искали...