выть русский

Перевод выть по-немецки

Как перевести на немецкий выть?

выть русский » немецкий

heulen schreien brüllen jaulen wiehern quaken jammern iahen gackern blöken rufen aufheulen

Примеры выть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий выть?

Простые фразы

С волками жить - по-волчьи выть.
Mit den Wölfen muss man heulen.
С волками жить - по волчьи выть.
Wer mit dem Wolf tanzt, muss lernen zu heulen.

Субтитры из фильмов

Начал прыгать через кусты, выть ровно волк в полнолуние.
Er sprang über Büsche und heulte wie ein Wolf bei Vollmond.
Когда они плюют тебе в лицо, заставляют выть как собаку, когда тебе приходиться жрать пыль! Что в эти минуты происходит у тебя внутри?
Wenn sie dich anspeien, dich winseln lassen, wenn du Staub fressen musst, was geht da in dir vor?
И прекратите выть!
Und hört mit dem Lärm auf!
Как можешь ты сидеть и выть, когда юная дева ждет твоей помощи?
Wie könnt ihr dasitzen und heulen, wenn die Maid unsere Hilfe braucht?
С волками жить - по волчьи выть.
Um sich auf das Niveau einer Schlange zu begeben, muss man tief sinken.
Эй, старик! Может, хватит уже выть?
Haben Sie Gnade.
Если это Освальд, то их должно Выть не менее трех.
Wenn das Oswald ist, ist das schon unser dritter Oswald.
В жидкости спинного мозга может Выть высокое содержание йода. Но, сказать наверняка нельзя.
Ein hoher Jodgehalt im Rückenmark.
Перестань выть, сопляк! Перестань выть, сопляк!
Hör auf zu plärren, du Pisser!
Перестань выть, сопляк! Перестань выть, сопляк!
Hör auf zu plärren, du Pisser!
Они будут выть от боли.
Sie werden Qualen durchmachen.
О, как они будут выть и рыдать, как будут бить себя в грудь!
Oh, sie werden heulen und jammern, sich auf den Brustkorb klopfen und was sonst nicht alles.
С волками жить - по волчьи выть, но.
Du weißt, wie legst du dich mit Hunden hin?
Так что может прекратишь выть и успокоишься на хуй?
Also hör auf zu jammern und freu dich wieder.

Возможно, вы искали...