вытянуть русский

Перевод вытянуть по-немецки

Как перевести на немецкий вытянуть?

Примеры вытянуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий вытянуть?

Субтитры из фильмов

Он не сможет вытянуть его.
Bringt ihn nie an Land.
Скажи, Алек, сколько можно вытянуть из этого прииска?
Wie viel holen wir aus der Mine raus?
Мы будем очень дружественными и позволим ребятам вытянуть из нее информацию.
Wir werden freundlich sein und lassen die Jungs sie aushorchen.
Я был бы больше признателен, если бы Вы попытались вытянуть нас своими лошадьми.
Wäre Ihnen dankbar, wenn Sie die Pferde hier antreiben könnten.
Всё, что я смог вытянуть из неё это всякий вздор о причине побега.
Hab nur Kohl aus ihr rausgekriegt, warum sie abgehauen ist.
Все, что могли из них вытянуть.
Ja, so viel wie möglich.
Поможешь вытянуть сети?
Komm, wir ziehen die Netze ein.
Когда мне нужны были деньги, я мог вытянуть их у кого угодно!
Wenn ich Geld brauchte, fand ich immer einen Dummen, so wie deinen Knilch.
Мы не приблизимся так, чтобы наши двигатели не смогли нас вытянуть.
Wir werden nicht zu nah heranfliegen.
Подвинься, дай вытянуть ноги.
Lass mich meine Beine ausstrecken.
Но здесь - в нашем местечке Анатовке. можно сказать. каждый из нас - скрипач на крыше. пытается вытянуть. простенькую приятную мелодию. при этом не сломав себе шеи.
Ein Fiedler auf dem Dach. Klingt verrückt, oder? Aber hier, in dem kleinen Dorf Anatevka, könnte man sagen, ein jeder von uns sei ein Fiedler auf dem Dach.
Дай мне вытянуть!
Ja. Ich leg an.
Как я могу такое вытянуть?
Und im Fummel werd ich das nicht singen.
Зачем грабить банк, если всё можно вытянуть у мамочки?
Wieso stehlen, wenn man eine blöde Mutter hat?

Из журналистики

Если они накопили крупные финансовые дефициты в денежном выражении, они должны повысить налоги, сократить расходы и вытянуть избыточную ликвидность как можно быстрее.
Wenn sie große, monetisierte Haushaltsdefizite angehäuft haben, müssen sie früher oder später die Steuern anheben, die Ausgaben kürzen und die Überliquidität beseitigen.
И пока есть большие шансы, что эти недавние вливания заграничных денег помогут вытянуть страну из глубокого экономического кризиса, это просто будет самоповторяющейся историей.
Und obwohl die Chancen gut stehen, mit Hilfe dieser letzten ausländischen Geldinfusion das Land aus einer tiefen Wirtschaftskrise herauszuholen, kehrt damit eigentlich nur die Vergangenheit wieder.
Защитники животных протестуют, что такое жуткое скучиванье цыплят мешает им формировать естественные стаи, создает для них стрессовую ситуацию и в случае кур-несушек даже не позволяет им вытянуть свои крылья.
Tierschützer protestieren, dass die Zusammendrängung der Hühner diese davon abhält, eine natürliche Hühnerschar zu bilden, sie Stress aussetzt und sie - im Falle der Legehennen - daran hindert, auch nur mit den Flügeln zu schlagen.

Возможно, вы искали...