заплакать русский

Перевод заплакать по-немецки

Как перевести на немецкий заплакать?

заплакать русский » немецкий

weinen in Tränen ausbrechen

Примеры заплакать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий заплакать?

Простые фразы

Я мог бы заплакать от радости.
Ich könnte vor Freude weinen.
Она выглядела так, словно собиралась снова заплакать.
Sie sah so aus, als würde sie gleich wieder anfangen zu weinen.

Субтитры из фильмов

Когда я тебя вижу, мне хочется заплакать от счастья.
Gute Nacht, Alma. Wenn ich dich anseh, könnte ich vor Freude immerzu weinen.
А вы можете заплакать?
Könnten Sie ein bisschen weinen? - Wie bitte?
Ну, заплакать, чтобы ее разжалобить?
Damit kriegen wir sie vielleicht rum.
Прямо сейчас заплакать?
Jetzt? Das ist nicht so einfach.
Заплакать готов?
Weinst du gleich?
Я в замешательстве. разве ты не собираешься извиниться и снова заплакать?
Ich hab mir wieder Sorgen gemacht. Ob du wieder Trübsal bläst und flennst.
Вот я никогда не мог заплакать, когда играл и если нужно заплакать я делал дырку в кармане брал пару пинцетов и начинал щипать.
Ich konnte nie weinen, wenn es angesagt war. Wenn ich dann in einer Szene weinen musste, habe ich mir die Hosentasche aufgeschnitten, eine Pinzette genommen und zu zupfen angefangen.
Вот я никогда не мог заплакать, когда играл и если нужно заплакать я делал дырку в кармане брал пару пинцетов и начинал щипать.
Ich konnte nie weinen, wenn es angesagt war. Wenn ich dann in einer Szene weinen musste, habe ich mir die Hosentasche aufgeschnitten, eine Pinzette genommen und zu zupfen angefangen.
И предупреждаю я могу заплакать.
Jetzt, nur um dich zu informieren Ich kann weinen.
Я хочу балкон, с которого открывается такой вид, который заставит тебя рухнуть на колени и заплакать от такого избытка красоты, и я хочу провести каждую минуту терзаемой ничем, кроме мук совести за потакание своим желаниям.
Einen Balkon mit einer Aussicht, bei deren Schönheit man weinen will, und ich will keinen Augenblick unserer Flitterwochen damit verbringen, unter irgendetwas anderem zu leiden als bloß unserer wilden Zügellosigkeit.
Алекс, помнишь, что ты должен заплакать.
Alex, denken Sie daran, Sie sind soll zu weinen.
Ты сможешь заплакать сейчас?
Können Sie für uns dieses Mal geweint?
Я хочу заплакать, но я ведь такой мачо.
Ich möchte weinen, aber ich bin so ein Macho.
Блин. Заставить кого-нибудь заплакать сложней, чем я думал.
Mist, es ist schwerer, aIs ich dachte, jemanden zum Weinen zu bringen.

Возможно, вы искали...