избрать русский

Перевод избрать по-английски

Как перевести на английский избрать?

избрать русский » английский

elect choose select to vote in return pick name

Примеры избрать по-английски в примерах

Как перевести на английский избрать?

Простые фразы

Всякий, кто однажды провозгласил насилие своим методом, неумолимо должен избрать ложь своим принципом.
Anybody who once proclaimed violence to be his method, must inexorably choose lie as his principle.

Субтитры из фильмов

Надо избрать более верное средство.
We must take a more sure remedy.
Предлагаю. предлагаю из делегатов нашего съезда избрать казачий Военно-революционный комитет!
I propose. to elect from the delegates of our congress a Cossack War Revolutionary Committee!
И мы не можем избрать другой путь.
It couldn't be another way.
Почему не избрать этот путь?
Why don't we take it?
А какие для этого избрать средства - уже другой вопрос.
How to do it is another matter.
Ты мне позволишь избрать свой собственный путь?
Let me choose my own path.
Моя цель - вести мирную работу, которая позволит, на свободных выборах. избрать представителей народа.
My main objective is to do peaceful work, through free elections, we'll lead to power the legitimate representatives of the people!
Если государство не может избрать личность в качестве образца для себя, как личность может брать государство за образец? И так далее, и так далее.
If the State doesn't model itself on the image of the individual, how will the individual ever model himself in the image of the state?
Я решил избрать своей женой Еву Браун, с которой я связан многими годами истинной дружбы.
I've decided to choose as my wife Eva Braun, with whom I'm bound by many years of true friendship.
Я поддержу вас и поведаю вкратце другой путь, который нам следует избрать.
I shall agree with you and shortly take a different course of action.
Добро надо избрать.
Goodness is chosen.
Мне жаль, что ей пришлось избрать такой радикальный способ.
I'm sorry she had to find such a drastic method.
Это вы несправедливо. Имя я себе совершенно спокойно могу избрать.
I can very easily chose a name for myself.
Может быть мне следует избрать путь моей сестры.
Maybe I am just going like my sister.

Из журналистики

Но когда такой экономист и его коллеги начинают расхваливать подобную модель, исключая возможные альтернативы, они, в итоге, становятся чрезмерно уверенными в том, какой образ действий необходимо избрать.
But when he and others advocate it to the exclusion of alternatives, they end up communicating a vastly exaggerated degree of confidence about what course of action is required.
Конечно, Бразилия может вскоре избрать президента, который не нравится международным финансовым рынкам; но если международные финансовые рынки имеют преимущество перед демократическим выбором, то такая система порочна.
Admittedly, Brazil may soon elect a president that global financial markets do not like; but if international financial markets take precedence over democratic choice, the system is undoubtedly flawed.
Партийцы изменили избирательную систему таким образом, что поляки не могли проголосовать за тех кандидатов, которых они хотели бы избрать, но избиратели стали вычеркивать тех, кто им не нравился - и, надо отметить, все они были коммунистами.
They devised an electoral system whereby Poles would not vote for candidates of their choice, but would cross out those they did not want - which is to say, each and every communist.
Таким образом, для того чтобы избрать консерватора, нужно больше голосов, чем лейбориста.
Thus, more votes are needed to elect a Conservative than a Labour MP.
Если у лидеров Европы окажется достаточно мудрости, чтобы избрать этот курс, то фиаско референдумов во Франции и Голландии можно будет все-таки считать полезным уроком.
If Europe's leaders are wise enough to choose this course, the fiasco of the French and Dutch referendums will prove to have been useful after all.
Франция может избрать президента, который выступает против Договора о финансовой стабильности и чья политика может напугать рынки облигаций.
France may elect a president who opposes the fiscal compact and whose policies may scare the bond markets.
На выборах этого месяца 3,2 миллиона зарегистрированных избирателей Гонконга смогут избрать лишь 30 из 60 депутатов.
For this month's election, Hong Kong's 3.2 million registered voters can elect only 30 of the 60 seats.
Правительство Китая обещало гражданам Гонконга, что они смогут свободно избрать своего Главу Исполнительной Власти в 2017 году.
China's government has promised Hong Kong's citizens that they can freely elect their Chief Executive in 2017.
Хотя мировая экономика отчаянно нуждается в восстановлении равновесия, их декларация была безнадёжно расплывчатой, настолько, чтобы подогнать её под любое направление внутренней политики, какое только страны могут избрать.
Even though the world economy is desperately in need of rebalancing, their declaration was deliberately vague enough to accommodate any set of domestic policies that countries might choose.
Иранцы посмели избрать прогрессивного, светского премьер-министра, который считал, что нефть страны принадлежит ее народу, а не Великобритании или США.
Iranians had had the temerity to elect a progressive, secular prime minister who believed that the country's oil belonged to its people, not to the United Kingdom or the US.
Кто бы поверил, после двух предшествующих выборов, что американское общество способно избрать такого кандидата?
Who would have believed, after the last two elections, that the American public was capable of electing such a candidate?
Но, в действительности, это означает, что Россия должна будет избрать президента, выбранного Путиным для того, чтобы выполнять его приказы.
But what that really means is that Russia will have to choose a man Putin has hand-picked to do his bidding.
Она может, как Германия, избрать примирение с международным порядком.
It can, as Germany did, opt for reconciliation with the international order.
Действительно, в первые годы демократических преобразований, которые последовали этому эпизоду, большинство пост-коммунистических избирателей не поддавались искушению избрать экстремистов, которые обещали окончить эти тяжелые времена.
Indeed, in the early years of the democratic transition that followed, most post-communist voters did not succumb to the temptation to elect extremists who promised to end the hard times they were enduring.

Возможно, вы искали...