леди русский

Перевод леди по-немецки

Как перевести на немецкий леди?

леди русский » немецкий

Lady Dame vornehme Dame gnädige Frau Puffmutter Madame Frau Edelfrau Braut

Примеры леди по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий леди?

Простые фразы

Леди были в вечерних платьях.
Die Damen trugen Abendkleider.
Не так быстро, юная леди!
Nicht so hastig, junge Dame!

Субтитры из фильмов

Я умолчу о тех страшных признаньях, к коим я принудил юную леди меньше, чем за минуту.
Ich werde die schrecklichen Geständnisse nicht preisgeben zu der ich diese junge Frau in weniger als einer Minute gebracht hatte.
Не знаю, я думал, ты кокетка, а не леди.
Ich habe. Ich habe gedacht, du wärst viel koketter, nicht so damenhaft.
Когда леди снимает драгоценности в комнате у мужчины, куда она их кладет?
Wo legt eigentlich eine Dame bei einem Herren den Schmuck ab, wenn sie bei ihm ablegt?
Но я не хочу быть леди.
Ich möchte aber keine Dame sein.
Кто бы ни правил Фридонией, я всегда буду считать вас Первой леди.
Egal, wer Freedonia regiert, für mich sind Sie Freedonias First Lady.
Простите, леди,..
Entschuldigen Sie.
Но леди.
Aber.
Если бы я увидел эту леди, знаешь что бы я сделал?
Sähe ich die Schickse, weißt du, was ich täte?
Где Ваш муж, юная леди?
Wo ist Ihr Mann?
Не предложите леди стул?
Führen Sie die Dame zu ihrem Platz?
Леди и джентльмены, садитесь.
Bitte, meine Herrschaften, setzen Sie sich.
Леди и джентльмены, задавайте вопросы, и он ответит на них. подробно и точно.
Mit Anstrengungen meine ich die Mühe.
Правда? А слышали про леди из Болгарии?
Kennen Sie den mit dem Fräulein von Ongar?
Юная леди из Болгарии.
Da war also das Fräulein von Ongar.

Из журналистики

Должен ли первую подругу сопровождать отдельный мотокортеж, как это положено для первой леди?
Sollte die Präsidentenfreundin ihren eigenen Fahrzeugkonvoi bekommen, so wie eine Präsidentengattin?
В конце концов, кто может быть против деятельности, которая производит веселые истории о том, как леди с сотовыми телефонами в Бангладеш вырвались из бедности посредством получения кредитов на покупку телефонов, а затем продавая минуты другим в деревне.
Wer wäre auch gegen etwas, das so ermutigende Geschichten wie die der Handyfrauen in Bangladesch produziert, die der Armut entkamen, indem sie Kredite zum Kauf von Handys aufnahmen und dann anderen Dorfbewohnern Minuten verkauften?
Многие составители речей Белого дома используют эту риторику, но практически ни одна Первая леди еще не поступала в соответствии с провозглашенными принципами и не угощала попкорном.
Viele Redenschreiber des Weißen Hauses haben sich einer derartigen Rhetorik bedient, aber fast nie hat eine First Lady den Worten Taten folgen lassen und das Popcorn herumgereicht.
В ее опыте в качестве первой леди есть многое, что она активно разрекламировала.
Es gibt viel in ihrer Erfahrung als First Lady, das sie aufgebauscht hat.
Но леди, вызвавшая цунами в индийской политике, сохраняет своё легендарное спокойствие.
Aber die Dame, die in der indischen Politik einen Tsunami auslöste, bewahrte in legendärer Manier die Fassung.
Ангелу Меркель иногда называли немецкой Железной Леди и это, по-видимому, испугало достаточное количество избирателей, чтобы лишить ее ожидаемой победы И сегодня даже если она и станет канцлером, у нее нет мандата на серьезные реформы.
Angela Merkel wurde manchmal die deutsche Eiserne Lady genannt, was anscheinend genügend Menschen verängstigt hat, um sie um den erwarteten Sieg zu bringen. Selbst wenn sie Kanzlerin wird, hat sie keinen Wählerauftrag für weit reichende Reformen.
Была ли Железная леди автором нынешних несчастий мира?
Gehörte die Eiserne Lady zu den Urhebern des aktuellen weltweiten Unglücks?

Возможно, вы искали...