месть русский

Перевод месть по-немецки

Как перевести на немецкий месть?

Месть русский » немецкий

Revenge – Eine gefährliche Affäre

Примеры месть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий месть?

Простые фразы

Озлобленность и мстительность не являются чертами моей натуры. Жизнь очень коротка. На злобу и месть не стоит тратить своё время.
Verbitterung und Rache liegen nicht in meinem Wesen. Das Leben ist zu kurz. Für Verbitterung und Rache sollte man keine Zeit verwenden.
Месть будет страшной.
Die Rache wird furchtbar sein.

Субтитры из фильмов

Думаешь, я тогда немного успокоюсь. Но это не так. Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Du denkst vielleicht, ich ziehe daraus eine gewisse Befriedigung, tue ich aber nicht, weil nichts. keine Verurteilung, keine Strafe, keine Vergeltung jemals das ausgleicht, was du mir angetan hast.
Это было убийство из ненависти, месть.
Es ging um Hass, Rache.
Это будет самая лучшая месть.
Dann bist du den Ärger los.
Хладнокровная месть. Прочтите это, а?
Lies das!
Месть.
Ich wollte ihnen wehtun.
Смерть невинного ребенка и мою месть.
Der Tod eines unschuldigen Kindes und meine Rache.
Кража, кровная месть - какая разница?
Blutfehde? Ist das nicht vollkommen egal?
И не забудь, у тебя за плечами два обвинения: грабёж и месть.
Sie werden dir schon beweisen, dass du Gilbert umgebracht hast.
А вы уверены, что не месть?
Sind Sie sicher, dass es nicht Rache ist?
У меня длинные руки и моя месть страшна.
Mein Arm reicht weit, meine Rache ist absolut.
У меня длинные руки, и моя месть страшна.
Mein Arm reicht weit, und meine Rache ist absolut.
У меня длинные руки, и моя месть страшна. Не забывай!
Mein Arm reicht weit und meine Rache ist absolut.
Месть, капитан?
Rache, Captain?
Никто в этом городе не откажет тебе в праве на месть.
Keiner in der Stadt wird Ihnen Ihr Recht auf Rache streitig machen.

Из журналистики

И кто среди лидеров Израиля понимает, что примирение более важно, чем сведение счетов и месть?
Wer in der israelischen Führungsriege versteht, dass Versöhnung wichtiger ist als Vergeltung und Rache?
Месть ослепляет мир. Так сказал Махатма Ганди, проповедник анти-насилия.
Würde Gandhi noch leben, und müßte er die heutigen Gewalttätigkeiten zwischen Hindus und Moslems in Gujarat miterleben, er würde verzweifeln.
Историческое соперничество, месть и оружие широко распространены среди племен Ливии, что предполагает вероятность племенных войн в эпоху после Каддафи.
Historische Rivalitäten, Blutrache und Waffen sind unter den libyschen Stämmen weit verbreitet, so dass es in der Ära nach Gaddafi wahrscheinlich zu Stammeskriegen kommen wird.
Но может быть, он предпримет какие-то меры, пока идёт этот суд, который в ещё большей степени напоминает личную месть, чем первый.
Und kaum jemand hat Zweifel daran, dass sie verurteilt werden.
Легко считать работу КПП чем-то самим собой разумеющимся, пока человек не посмотрит на Ближний Восток или хаос в Ираке, где месть, репрессии и возмездие питают ужасный и непреклонный цикл насилия.
Es ist einfach, die Arbeit der WVK als selbstverständlich zu betrachten, bis man auf die Lage im Mittleren Osten und das Chaos im Irak blickt, wo Rache, Vergeltung und Heimzahlung einen unaufhaltsamen Teufelskreis der Gewalt in Gang halten.
Для них важным является то, что они совершили месть, нанеся урон, показали, что они настоящие мужчины, не сдались врагу и выжили.
Die wichtigen Punkte sind für sie, dass sie durch Schädigung des Feindes Rache geübt, sich als echte Männer gezeigt, dem Druck stand gehalten und überlebt haben.

Возможно, вы искали...