моргнуть русский

Перевод моргнуть по-немецки

Как перевести на немецкий моргнуть?

моргнуть русский » немецкий

zwinkern blinzeln zuzwinkern zublinzeln aufblinken

Примеры моргнуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий моргнуть?

Простые фразы

Не успел я глазом моргнуть, как он нанёс мне зверский удар кулаком в живот.
Bevor ich auch nur mit den Augen zwinkern konnte, hatte er mir schon einen Faustschlag in den Bauch versetzt.

Субтитры из фильмов

Никто и глазом моргнуть не успел, как они его уже требуют у Мексики.
Und ehe man sich versah, haben sie Mexiko das Land abgenommen.
Мы можем пересечь Аравию - турки и глазом моргнуть не успеют.
Wir durchqueren Arabien, während der Türke sich noch im Kreis dreht.
Вы глазом моргнуть не успеете, как начнут происходить невероятные вещи.
Und ehe man sich versieht, geschehen die ungewöhnlichsten Dinge.
Мы и глазом моргнуть не успеем, как окажемся в полностью тоталитарном государстве.
Bevor wir wissen, wie uns geschieht, haben wir einen totalitären Staat.
Вот так, друг. Глазом моргнуть не успеешь, как будешь в Аделаиде.
Das wird wieder, Kamerad - bald bist du wieder in Adelaide.
Ты можешь моргнуть?
Kannst du das?
Но когда я ставлю у этого гадёныша Берни Бернбаума, я глазом не успеваю моргнуть, как шансы выравниваются.
Aber jedes Mal, wenn ich bei diesem Mistkerl Bernie Bernbaum wette. stürzt meine Quote ganz schnell ab.
Я и глазом не успел моргнуть.
Genau.
Никто и глазом не успел моргнуть, как Маттис - главный спонсор президентской кампании получил добро на фактическое уничтожение заповедника.
Mattiece trat auf als der große Wahlkampfspender und fast automatisch bekam er die Erlaubnis, Schneisen ins bedrohte Marschland zu schlagen.
Не успеешь глазом моргнуть, как потратишь 20, 25, а то и 50 штук. Много, много, очень много.
Und bevor du dich umdrehst, hast du schon 20, 25, 30.000 Dollar bezahlt.
Гибель трех человек в самолете, или исчезновение тысячи наших миров в мгновение ока, не заставят человека в далекой галактике даже газом моргнуть.
Wenn drei Menschen in einem Flugzeug sterben. oder Tausende in einem Lichtblitz von unserer Welt verschwinden, wird der Mann im Mond auf der anderen Seite der Milchstraße mit keiner Wimper zucken.
Вы ее снова получите, и глазом моргнуть не успеете.
Sie bekommen sie sofort zurück.
Хорошо, а то в прошлый раз моргнуть не успели.
Gut. Letztes Mal hab ich geblinzelt, und weg war er.
И глазом не успеешь моргнуть.
Bleib cool.

Из журналистики

Всего десятилетие назад скорости торгов стали быстрее одной секунды, а сегодня торги происходят быстрее, чем глазом успеешь моргнуть.
Es ist nur ein Jahrzehnt her, seit die Handelsgeschwindigkeiten auf unter eine Sekunde fielen; heute haben sie das Tempo eines Wimpernschlages.

Возможно, вы искали...