нагрянуть русский

Перевод нагрянуть по-немецки

Как перевести на немецкий нагрянуть?

нагрянуть русский » немецкий

überraschen unverhofft kommen auftauchen

Примеры нагрянуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий нагрянуть?

Субтитры из фильмов

Холмс казался заинтригован, и мы той же ночью решили нагрянуть в библиотеку.
Holmes war fasziniert, wir wollten nachts in die Bibliothek gehen.
Поговаривали, что вы собираетесь нагрянуть сюда с флотом чужаков, чтобы взять все в свои руки.
Es wurde gesagt, ihr Leute würdet mit einer flotte außerirdischer Schiffe auftauchen, um alles zu übernehmen.
Босс может нагрянуть.
Unser Chef kann jederzeit zurückkommen.
Знаешь, с минуты на минуту сюда могут нагрянуть федералы, и я проведу остаток жизни, штампуя номера для автомобилей.
Die Regierungsleute werden uns jeden Moment finden, Und dann werde ich den Rest meines Lebens damit verbringen, Nummernschilder zu prägen.
В любую минуту сюда могут нагрянуть федеральные агенты.
Bundesagenten können jede Minute durch diese Tür gestürmt kommen.
Я тут подумал, если мы сможем найти связь между Ви того долбоёба, который напал на Кевина, и Хотшотом, то это могло бы дать нам достаточные основания, чтобы нагрянуть к ним снова, верно?
Gut. Ich habe mir gedacht, wenn wir das V in Verbindung bringen können mit dem Riesenarsch, der Kevin aufgemischt hat und mit Hotshot, würde uns das nicht vielleicht einen Grund liefern, sie nochmals zu durchsuchen?
Ну, похоже, он любит нагрянуть, осудить и вновь свалить.
Nun, sieht so aus, als ob er einfach auftaucht und seine Gerichtsnummer abzieht. und dann verschwindet er wieder.
Перелезть через стену и так нагрянуть среди ночи, чтобы увидеть тебя.
Über die Hintermauer zu springen und runterzu- fallen, um dich mitten in der Nacht zu sehen?
И он сможет нагрянуть и присвоить их территории.
Und sie könnten dann kommen und sich ihre Gebiete unter den Nagel reißen.
Только для начала мы решили нагрянуть к вам, чтобы вы не могли. погнаться за нами.
Nur bevor wir uns von euch jagen lassen. kümmern wir uns lieber erst um euch.
И нагрянуть могут в любой момент.
Und sie können jederzeit vorbeischauen.
Ведь могут нагрянуть с проверкой. Занизят нам баллы.
Die Schulinspektion kann auftauchen und Punkte vergeben.
А ты любишь внезапно нагрянуть, да?
Sie lieben es einfach, an Orten aufzutauchen, oder?
Я не понимаю почему вы все решили нагрянуть именно сегодня.
Ich habe keine Ahnung, wieso ihr heute alle hier auftaucht.

Возможно, вы искали...