напрасно русский

Перевод напрасно по-немецки

Как перевести на немецкий напрасно?

Примеры напрасно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий напрасно?

Простые фразы

Ты напрасно тратишь время.
Du verschwendest deine Zeit.
Он погиб не напрасно.
Er ist nicht umsonst gestorben.
Ты напрасно просишь прощения; твой поступок невозможно простить.
Du bittest vergebens um Verzeihung; deine Tat ist unverzeihlich.
Вы погибли не напрасно.
Sie sind nicht vergebens gestorben.
Кто желает возможного, ни за что не берётся напрасно.
Wer will, was er kann, fängt nichts vergeblich an.
По крайней мере, он умер не напрасно.
Wenigstens ist er nicht umsonst gestorben.

Субтитры из фильмов

Напрасно. Так нельзя.
Aber dazu haben Sie kein Recht.
Но вы напрасно смеетесь, это правда.
Lachen Sie nur.
Напрасно.
Vergebens.
Напрасно.
Wozu die Mühe?
Всё напрасно.
Es ist sinnlos.
Всё напрасно!
Es ist sinnlos!
А вот это напрасно.
Das sollten Sie nicht.
Ты напрасно вышла за газетчика.
Heirate keinen Zeitungsfritzen! Die sind schlimmer als Seeleute.
Может напрасно.
Vielleicht war das dumm.
Все напрасно. Это его версия.
Er bleibt bei seiner Geschichte.
Напрасно я пыталась встать между вами и разрушить ее чары.
Ich war nur die Krankenschwester an deiner Seite. Ich habe dir die Stirn getupft, bis es vorbei war.
Может, дело того стоит,...а может, всё напрасно.
Ob es sich gelohnt hat oder ob alles umsonst war.
Напрасно?
Umsonst?
Вот это напрасно. Была всего одна репетиция, и у тебя мало опыта.
Neulich war es ja nur eine Szene.

Из журналистики

Это были слова, которые европейские друзья Великобритании давно надеялись услышать и которые они напрасно ждали со времени избрания Блэра в 1997 году.
Auf diese Botschaft hatten die europäischen Freunde Großbritanniens lange gehofft und seit Blairs Wahl im Jahr 1997 vergeblich gewartet.
Заняв чрезвычайно пассивную позицию, этот подход может попросту напрасно продлить Эпоху Терроризма.
Da eine im Wesentlichen passive Haltung eingenommen wird, könnte dieser Ansatz das Zeitalter des Terrorismus lediglich unnötig verlängern.
Солдаты НАТО умирают напрасно.
NATO-Soldaten sterben umsonst.
Если осуществить предложенные режимы выплат, этот тип служащих будет наказан напрасно.
Diese Art von Beschäftigten wird durch die vorgesehenen Vergütungssysteme ohne berechtigten Grund bestraft.
Так что иностранцы напрасно игнорируют верность племенному укладу в Африке.
Ausländer ignorieren Stammestreue auf eigene Gefahr.
Когда происходит неизбежный конфликт, напрасно жертвуют общественным доверием, политическим доверием и надежностью рынка - это явно произошло с Россией и Украиной.
Wenn es zum unvermeidlichen Konflikt kommt, werden öffentliches Vertrauen, politische Glaubwürdigkeit und Marktbeständigkeit unnötigerweise geopfert - dies ist eindeutig im Fall von Russland und der Ukraine geschehen.
Я надеюсь на то, что когда историки посмотрят на нападение Грузии на Южную Осетию прошлым летом будет сочтено, что убитые в этой войне осетины, русские и грузины не будут считаться погибшими напрасно.
Meine Hoffnung ist, dass, wenn die Historiker eines Tages auf den Angriff Georgiens auf Südossetien zurückblicken, ihre Einschätzung sein wird, dass die in diesem Krieg getöteten Ossetier, Russen und Georgier nicht umsonst gestorben sind.

Возможно, вы искали...