обсудить русский

Перевод обсудить по-немецки

Как перевести на немецкий обсудить?

Примеры обсудить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий обсудить?

Простые фразы

Ей надо было кое-что с ним обсудить.
Sie musste etwas mit ihm besprechen.
У нас ещё достаточно времени, чтобы обсудить это.
Wir haben noch genug Zeit, um es zu diskutieren.
Вивиана хочет обсудить важные вопросы.
Viviana hat wichtige Themen zu besprechen.
Нам нужно обсудить важные вопросы.
Wir haben wichtige Themen zu besprechen.
Нам нужно многое обсудить.
Wir müssen vieles besprechen.
Мы должны многое обсудить.
Wir müssen vieles besprechen.
Тому следовало обсудить этот вопрос со мной.
Tom hätte die Sache mit mir besprechen sollen.
Тому надо было обсудить этот вопрос со мной.
Tom hätte die Sache mit mir besprechen sollen.
Мне надо обсудить с Томом кое-что важное.
Ich muss mit Tom etwas Wichtiges besprechen.
Рабочая группа создана только с одной целью: обсудить эту проблему.
Die Arbeitsgruppe wurde nur zu einem einzigen Zweck gegründet: um dieses Problem zu besprechen.
Ты хочешь это обсудить?
Willst du darüber diskutieren?
Мне нужно с тобой кое-что обсудить.
Ich muss etwas mit dir bereden.
Мы должны обсудить также и другие вещи.
Wir haben noch andere Dinge zu besprechen.
Я хотел бы это обсудить.
Ich möchte das mal ausdiskutieren.

Субтитры из фильмов

В таком случае хочу обсудить с тобой кое-что.
Mit dir wollte ich eh noch ein Wortchen reden.
Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали.
Besuchen Sie uns, falls Ihnen dieser Vorschlag recht ist, um die Einzelheiten zu besprechen.
Может, обсудить с мистером Рэнсфордом.
Dann sollte ich vielleicht mit Mr Rainsford darüber sprechen.
Я рад возможности обсудить с ним вопрос, жизненно важный для нашей страны. в этот решающий час.
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen und mit Ihnen eine wichtige Importangelegenheit erörtern, in diesem entscheidenden Augenblick für unser Land.
Ну, господа, какой вопрос вы хотите обсудить?
Welches Thema wollen wir erörtern?
Вы можете обсудить это с моим адвокатом.
Besprechen Sie das mit meinem Anwalt.
Если вам это интересно, можем завтра обсудить детали.
Nun, wenn es Sie interessiert, bringe ich morgen die Daten vorbei.
Мы можем всё обсудить?
Können wir nicht darüber reden?
Он говорит, что вы в курсе маневров на Остерлихском фронте, и он хочет обсудить это с вами.
Sie hätten sicher von seinem Vormarsch gehört. Er möchte es bereden.
Конечно, осталось обсудить несколько мелких деталей.
Einige Details müssen zwar noch geklärt werden.
Идём, Сет, нам надо многое обсудить.
Komm, Seth. Wir haben so viel zu besprechen.
Вам, наверное, есть что обсудить.
Ihr müsst ja Vieles zu bereden haben.
Самое время обсудить мисс Новак.
Haben Sie kein anderes Thema?
Несколько вещей я бы хотел обсудить с вами.
Ich möchte etwas mit Ihnen besprechen.

Из журналистики

Так что я согласился прийти на самое популярное телевизионное ток-шоу Нигерии, чтобы обсудить мою сексуальную принадлежность.
Also sagte ich zu, in Nigerias meistgesehener Fernseh-Talkshow über meine Sexualität zu reden.
Более важно то, что Мелес сделал Аддис-Абебу на карте домом Африканского Союза, а также столицей, в которой можно обсудить на прагматичной основе самые большие проблемы Африки, обремененной колониальными обидами.
Noch wichtiger ist der Umstand, dass Meles Addis Abeba als Heimat der Afrikanischen Union etablierte und als die Hauptstadt, wo die gravierendsten Probleme Afrikas in pragmatischer Weise und unbelastet von kolonialem Groll diskutiert werden konnten.
Мои надежды на успех поддерживаются моей возможностью недорого позвонить матери и обсудить дела на ферме.
Meine Hoffnung auf Erfolg bekommt Auftrieb, weil ich meine Mutter günstig anrufen kann, um über den Betrieb zu sprechen.
Мы должны подумать, какую ответственность мы готовы принять, и обсудить наши ответы с другими.
Wir müssen alle darüber nachdenken, welche Verantwortung wir übernehmen wollen, und unsere Antworten dann mit anderen diskutieren.
США и Запад могут обсудить с арабскими странами, как должны быть проведены политические реформы, чтобы они обеспечили наибольшую открытость и возможности для разделения власти.
Die USA und der Westen können mit arabischen Ländern darüber diskutieren, wie politische Reformen auf eine Art und Weise durchgeführt werden können, die zu größerer Offenheit und mehr Möglichkeiten der Machtverteilung beitragen würde.
Я предлагал обсудить один из таких методов во время кризиса в Юго-Восточной Азии; МВФ не соглашался со мною, предпочитая следовать своей стратегии оказания массированной экономической помощи.
Ich habe diesen Standpunkt bereits während der Ostasienkrise vertreten, der IWF hat gegen mich argumentiert und bevorzugte seine großangelegte Rettungsaktion.
Однако, прежде, чем Китай присоединится, с группой членов ВТО, действующих от лица этой организации, нужно будет обсудить окончательные условия вступления в ВТО и зафиксировать их в формальном соглашении, Протоколе Вступления.
Trotzdem müssen die abschließenden Bedingungen, unter denen China der WTO beitritt, zuvor mit einer Gruppe von WTO-Mitgliedern als Stellvertreter der Organisation verhandelt und in einem formellen Abkommen, dem Beitritts-Protokoll, festgehalten werden.
Члены КПК не будут иметь возможность обсудить насущные проблемы, беспокоящие их, в широкой аудитории.
Die CCP-Mitglieder werden niemals Gelegenheit bekommen, die Sorgen, die sie eigentlich bewegen, vor einem breiten Publikum anzusprechen.
Вскоре после этого Гудвин оставил пост директора. Инициативы организовать встречу, чтобы обсудить его предложения, отменялись несколько раз.
Nicht lange danach hat Goodwin seinen Direktorenposten aufgegeben, und Vorschläge zum Abhalten eines Treffens, um seine Pläne zu diskutieren, wurden mehrere Male abgelehnt.
Настало время для государств серьёзно обсудить, как можно ограничить данную угрозу для мира во всем мире.
Es ist Zeit, dass sich die Staaten dieser Welt zusammensetzen und diskutieren, wie man dieser Gefahr für den Weltfrieden begegnen kann.
На этой неделе, я присоединюсь на Всемирном Экономическом Форуме в Давосе, Швейцария, к лидерам из мира бизнеса, правительств, политики, искусства и научных кругов, чтобы обсудить риски, с которыми сталкивается мир.
Diese Woche nehme ich gemeinsam mit Spitzenvertretern aus Wirtschaft, Politik, Kunst und Wissenschaft am Weltwirtschaftsforum (WEF) in Davos teil, um die auf dieser Welt bestehenden Risiken zu erörtern.
ЕС примет приглашение администрации Обамы обсудить свои взгляды со Специальной комиссией по условиям задержания по международным правовым принципам, относящимся к борьбе с терроризмом.
Die EU wird der Einladung der Obama-Administration zu einem Gedankenaustausch mit der Detention Policy Task Force über relevante internationale Rechtsgrundsätze in der Terrorismusbekämpfung folgen.
Вопрос о том, насколько нынешний подход является эффективным средством наказания, следует широко обсудить.
Ob der aktuelle Ansatz als effektive Abschreckung dienen kann, ist eine Frage, die umfassend diskutiert werden sollte.
Министры иностранных дел этих стран планируют встречу в Мексике в ближайшее время, чтобы обсудить там совместную повестку дня по вопросам глобального управления.
Die Außenminister dieser Länder planen ein baldiges Zusammentreffen in Mexiko, um eine gemeinsame Agenda in Bezug auf Fragen der Global Governance zu erörtern.

Возможно, вы искали...