опрашивать русский

Перевод опрашивать по-немецки

Как перевести на немецкий опрашивать?

опрашивать русский » немецкий

vernehmen befragen verhören ausfragen

Примеры опрашивать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий опрашивать?

Субтитры из фильмов

Но Вы должны были опрашивать соседей, искать свидетелей.
Aber Sie sollten Fragen stellen, um die Leute vor Ort auszuhorchen.
Но я буду опрашивать свидетелей в твоём районе около 17:00.
Ich befrage einen Zeugen in deiner Nähe um fünf.
Его могли опрашивать, как и всех.
Die fragen ihn sicher aus wie all die anderen auch.
Фабио, пойди найди блокнот, карандаш и начни опрашивать соседей.
Fabio. Leihen Sie sich ein Notizbuch und einen Stift und reden Sie mit den Nachbarn.
Сэр, хотите, чтобы мы начали опрашивать крупье сейчас, или.
Sir, wollen Sie, dass wir mit den arbeitenden Croupiers anfangen? Wir sind alle.
Будете меня опрашивать?
Gedenken Sie, mich zu verhören?
Опрашивать бомжей?
Kommentare von Obdachlosen einholen?
Именно поэтому я их опрашивать не буду.
Das ist auch der Grund, warum ich Ihre Männer nicht befragen werden.
Нет, нет, мы получим четкую картину того, что кто-то из пожарных лжет, если опрашивать их будет тот, кого они уважают.
Um diese Feuerwehrleute dazu zu bringen, uns ihre wahren Gedanken zu verraten, muss die Befragung von einer Person durchgeführt werden, die sie respektieren.
Эй, так мне продолжать опрашивать людей или как?
Soll ich mich nun mit den Personen unterhalten, - oder nicht?
Сегодня они будут опрашивать персонал больницы насчёт побега Джеммы.
Sie werden heute mit dem Krankenhauspersonal über Gemmas Flucht reden.
Нет смысла опрашивать всех жильцов.
Es sind viele Türen zum Anklopfen.
Найдите кадры с подозреваемыми и начните опрашивать всех на Флатбуше.
Ziehen Sie ein paar Standbilder raus und verteilen Sie sie in Flatbush.
Пойду-ка я опрашивать местных.
Ich fange jetzt besser mal an Klinken zu putzen.

Возможно, вы искали...