упрашивать русский

Перевод упрашивать по-немецки

Как перевести на немецкий упрашивать?

Примеры упрашивать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий упрашивать?

Субтитры из фильмов

Но сейчас вы заставляете себя упрашивать.
Aber im Moment sind Sie der Auvergner.
Нет нужды меня упрашивать.
Ich hab keinen Hunger mehr.
И должен сказать, мне не пришлось его особо упрашивать.
Und ich brauchte ihn noch nicht mal groß anzustacheln.
Тогда тебе не придётся кого-то упрашивать.
Dann musst du nicht solche Deals machen.
Мне пришлось их упрашивать чтобы достать тебе работу.
Ich habe dir einen großen Gefallen getan, um dir diesen Job zu besorgen.
Я продолжала упрашивать их лечить её, но они отказались.
Ich wollte da bleiben, aber sie. haben es abgelehnt.
Заодно и время сэкономлю, потому что собиралась сестру упрашивать.
Ich hätte weniger Stress. Ich wollte nämlich meine Schwester drum beten.
И сами будут упрашивать. Но.
Sie werden darauf bestehen.
Даже не верится, что мне приходится упрашивать пацанов пойти в огромный парк аттракционов!
Unglaublich, dass ich euch überreden muss, in einen riesigen Freizeitpark zu gehen!
Ты должна упрашивать клиентов.
Du musst die Freier anlocken.
И мои не заставили себя долго упрашивать.
Na, die haben sich leicht überreden lassen. Es gab 60 Konvertierungen in einer Woche.
Если бы хотел, разве стал я упрашивать такую упрямую, капризную даму целых 20 лет?
Wenn es nur das wäre, hätte ich eine launische, sture Frau wie Sie 20 Jahre hofiert?
Упрашивать вас не будем.
Wir wollen keine Almosen.
Хватит меня упрашивать.
Hör auf mich zu fragen! Nein!

Возможно, вы искали...