осваивать русский

Перевод осваивать по-немецки

Как перевести на немецкий осваивать?

осваивать русский » немецкий

erschließen meistern beherrschen zähmen

Примеры осваивать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий осваивать?

Простые фразы

Том хочет быстро и легко осваивать иностранные языки.
Tom möchte sich rasch und leicht fremde Sprachen aneignen.

Субтитры из фильмов

Когда я только начал осваивать остров, многие гости думали, что я шучу. Так что, я устроил трофейную комнату.
Sehen Sie, als ich begann meine Insel auszustatten dachten die meisten meiner Gäste, ich würde nur Spaß machen also richtete ich diesen Trophäenraum ein.
Согласно традиции смельчаки голыми руками должны осваивать новые земли.
Sie können neue Flöße bauen und weitersegeln, wie Ihre Vorväter.
Какую форму опроса нам осваивать?
Welche Form des Verhörs sollten wir anwenden?
Вам недолго придётся его осваивать.
Man gewöhnt sich sofort daran.
Ты здесь, чтобы осваивать мастерство кун-фу, а не лингвистики!
Du bist hier, um die Geheimnisse des Kung Fu zu erlernen, keine Sprachen.
Ты не хера не должен осваивать.
Nein, du musst dich überhaupt nicht hocharbeiten.
Так же и в других областях, я не могу осваивать все, что появляется в науке.
Genau wie in anderen Bereichen.. Ich kann nicht mit dem neuen Zeug mithalten.
Осваивать новые земли, расширять горизонты - это часть работы.
Neuland betreten, die Grenzen übertreten, das bringt der Job mit sich.
Знаешь, я люблю осваивать новые местоположения.
Weißt du, ich probiere gern verschiedene Orte aus.
Я полагаю, что вы начинаете осваивать навык дедукции, Ватсон.
Ich möchte sagen, dass Sie an schlussfolgenden Begründungen festhalten, Watson.
Оно даст нам возможность восстановить связь с остальным миром. чтобы мы начали восстанавливать и заново осваивать который мы потеряли.
Wir hätten auch die Mittel. wer noch da draußen ist. mit der Zurückeroberung. die wir verloren haben.
Терпеть не могу, когда новичкам позволяют осваивать автомат в утренние часы.
Ich hasse es, wenn sie den Neuen in den vollen Morgenstunden anlernen.
Не завидую Генри. В таком темпе осваивать управление бизнесом.
Ich beneide Henry nicht darum, das Geschäft so plötzlich erlernen zu müssen.

Из журналистики

Если руководители создают продуктивные, гибкие структуры, сфокусированные на создание благосостояния, для компаний оказывается легким приспосабливаться и осваивать новые источники продуктивности и контроля затрат.
Wenn Manager produktive, flexible Strukturen schaffen, die sich auf Schaffung von Reichtum konzentrieren, finden es Unternehmen leicht, sich neue Quellen von Produktivität und Kostenkontrolle anzupassen und zu erforschen.

Возможно, вы искали...