ослабление русский

Перевод ослабление по-испански

Как перевести на испанский ослабление?

ослабление русский » испанский

liberación diminucion desvanecimiento debilitamiento debilitación Alejar Acercar

Примеры ослабление по-испански в примерах

Как перевести на испанский ослабление?

Простые фразы

Начальник пожарной команды Эрнандо Креспо счёл необходимым отход, заметив ослабление несущих колонн.
El capitán de bomberos Hernando Crespo estimó necesaria la retirada al notar la debilitación de las columnas principales.

Субтитры из фильмов

А некоторые люди считают, что нет проблем важнее, чем ослабление нашего превосходства на мировой арене.
Hay mucha gente que cree que no hay problemas más acuciantes que nuestra posición en el liderazgo mundial.
Ослабление от недоедания.
Malnutricion.
Принятие этих мер будет означать значительное ослабление Ассоциации Водителей и возможность представлять или удерживать молодых работников, и мы этого не допустим.
Aceptar estas medidas.debilitaría la habilidad del sindicato de representar o retener a trabajadores más jóvenes y no lo permitiremos.
Мне казалось, что ослабление тебя это единственный шанс.
Debilitarte parecía ser nuestra única oportunidad.
Подвесной мост как Золотые Ворота может пережить ослабление одного из вертикальных тросов.
Un puente colgante como el Golden Gate puede sobrevivir al debilitamiento de uno de sus cables verticales.
Ещё одна вещь, которая нас заинтересовала. По мере того, как устройства становятся более умными и разумными, возможно, одной из наших ролей как дизайнеров будет ослабление технологии, чтобы сделать её зависимой от нас некоторым образом или нуждающейся.
Otra cosa que nos interesaba es que, a medida que los dispositivos son más inteligentes, una de nuestras reglas de diseño puede ser que tengamos que ponerlos en desventaja, hacer que dependan de nosotros.
Приступы, паралич, ослабление иммунитета и в конечном итоге - кома.
Convulsiones, parálisis, bajas defensas, y eventualmente, coma.
Ослабление контроля.
Supresión de vigilancia para hacer lo que quieran.
У меня грипп, и ослабление иммунной системы.
Es una gripe, mi sistema inmune está debilitado.
Он может вызывать быстрое и серьезное ослабление сердечных мышц.
Puede causar una rápida y severa debilidad en músculo del corazón.
Для людей очень опасно, но не смертельно, побочный эффект - ослабление пульса и дыхания.
Potencialmente fatal para humanos, pero si no te mata sus efectos secundarios principales son supresión del pulso y de la respiración.
Ослабление дыхательных шумов.
Una disminución de murmullo respiratorio en la base.
Вот тебе и ослабление напряженности.
Esto en cuanto a nuestro distensión.
Что означает, что целью было ослабление, а это подтверждает теорию, что пожар устроил Кэл.
Lo que significa que lo aflojaron a propósito, lo cual apoya la teoría de que fue Cal quien provocó el incendio.

Из журналистики

Это ошибка, учитывая, что последствия такой смены - растущее неравенство доходов, ослабление системы социальной защиты, а также снижение доступа к медицинским услугам - усугубит неравенство в состоянии здоровья в долгосрочной перспективе.
Se trata de un error, ya que en el largo plazo las consecuencias de este cambio (aumento de la desigualdad de los ingresos, redes de seguridad social más débiles y menor acceso a la atención sanitaria) agravarán las desigualdades en el ámbito de la salud.
Ослабление экономики США и усиление евро приведут к падению объемов экспорта из Европы.
Las exportaciones europeas serán abatidas por una economía estadounidense que se debilita y un euro que se fortalece.
Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей.
En realidad, el relajamiento actual es más probablemente la calma antes de la tormenta.
Макроэкономическое ослабление в США, однако, не ограничивается снижением кредитного предложения.
Sin embargo, hoy la debilidad macroeconómica de EE.UU. va más allá de la menor disponibilidad de crédito.
Существенное ослабление американского доллара может помочь Америке уменьшить ее огромный торговый дефицит, но нам не стоит надеяться на какие-либо долгосрочные усовершенствования, без решительных изменений в американском управлении.
El dramático debilitamiento del dólar estadounidense puede ayudar a Estados Unidos a achicar su masivo déficit comercial, pero no deberíamos esperar una mejora sostenida si no se producen cambios drásticos en la gestión norteamericana.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление.
Al estar dañados los mercados de crédito, puede ser necesaria una aún mayor relajación cuantitativa.
Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль.
La desregulación trajo aparejados competencia y menores márgenes.
Второе достижение тэтчеризма - это ослабление профсоюзов.
El segundo éxito de Thatcher fue debilitar a los sindicatos.
Сделав, даже если и очень осторожно, первые шаги к большей политической открытости своей страны, король знает, что ему нужен мир в регионе и ослабление исламского священного гнева.
El Rey, como Metternich y los káiseres austríacos, comprende la máxima de De Tocqueville de que el momento más peligroso para un régimen es aquel en que empieza a reformarse.
Таким образом, наблюдается ослабление совокупного спроса вследствие избытка возможностей поставок, что будет мешать устойчивому глобальному экономическому восстановлению.
Además, ahora hay dos razones para temer una recesión con dos bajadas.
В целом, данный порядок существует до сих пор, хотя некоторое время назад появились намёки на его ослабление.
En líneas generales, hoy este acuerdo todavía sigue en pie, aunque hace un tiempo se pudieron ver indicios de su erosión.
Нью-Йорк -- Прежде чем стать Генеральным секретарем ООН, я был азиатским дипломатом. Когда я был министром иностранных дел Республики Корея, мое правительство и я выступали за ослабление напряжения в отношениях с Севером.
NUEVA YORK - Antes de asumir como secretario general de la ONU, era un diplomático asiático.
Нешаблонная политика, целью которой является ослабление обменного курса, технически осуществима даже при нулевой процентной ставке и может быть вполне эффективной на уровне отдельных стран.
Las políticas inhabituales encaminadas a debilitar el tipo de cambio son técnicamente posibles incluso con un tipo de interés de cero y tienen muchas posibilidades de ser eficaces en el nivel de los países particulares.
Кроме того, военные правители умышленно тормозят ослабление ограничений на импорт гуманитарной помощи и допуск инспекционной команды ООН в страну.
Es más, los líderes militares se están tomando su tiempo para aligerar las restricciones a la importación de suministros humanitarios y permitir el ingreso al país de un equipo de supervisión de las Naciones Unidas.

Возможно, вы искали...