Verringerung немецкий

уменьшение, снижение, сокращение

Значение Verringerung значение

Что в немецком языке означает Verringerung?

Verringerung

Handlung, etwas weniger oder kleiner zu machen Die Bevölkerung erwartet eine Verringerung der Steuern. Ereignis, wenn etwas weniger oder kleiner wird Man stellte eine Verringerung des Energieaufwandes fest.

Перевод Verringerung перевод

Как перевести с немецкого Verringerung?

Синонимы Verringerung синонимы

Как по-другому сказать Verringerung по-немецки?

Примеры Verringerung примеры

Как в немецком употребляется Verringerung?

Субтитры из фильмов

Fliegen auf 2-8-0. Erbitten weitere Verringerung.
Высота 2-8-0 Запрос на длительное медленное снижение.
Augenscheinlich existiert kein Gesetz. der Verringerung komödiantischer Wiederkehrer mit Weltall-Kot.
Но, очевидно, закон уменьшения комичности не применим к космическому калу.
Ich bemerke eine umgehende Verringerung meiner Hemmschwelle.
Я замечаю писихическую заторможенность.
Die 320 Seelen, die bei der Verringerung der Besatzung ihr Leben opferten, schenkten uns Restlichen die Zeit, die wir brauchen, um auf die Erde zu gelangen.
Те 320 человек, которые отдали свои жизни, подарили нам время, чтобы добраться до земли.
Um die Verringerung der Bevölkerung zu decken?
Чтобы замять сокращение населения?
Das ist ein Mechaniker, der seine Frau bei der Verringerung der Besatzung verloren hat.
Он механик, чья жена принесла себя в жертву.
Verringerung des Verwaltungsaufwandes.
Закона о сокращении документооборота.
Verringerung auf das wichtigste.
Созерцание бытия.

Из журналистики

Doch weder die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit noch die Verringerung der Gesamtschulden kann über Nacht erreicht werden.
Но ни повышения конкурентоспособности, ни сокращения общего долга невозможно добиться мгновенно.
Die Konzentration auf den Terrorismus unter Ausschluss anderer Probleme und die Betonung der militärischen Reaktion hierauf werden nicht zu Wohlstand und Frieden führen, nicht einmal zu einer wesentlichen Verringerung der Zahl der Anschläge.
Отказ от решения других задач ради борьбы с терроризмом, особенно военными мерами, не принесет ни благ, ни мира, ни существенного сокращения числа атак.
Eine zwangsweise Vernichtung der Opiumfelder würde die Bauern den Extremisten in die Arme treiben, ohne zu einer nachhaltigen Verringerung der Anbauflächen selbst zu führen.
Принудительное выселение угрожает толкнуть фермеров в руки экстремистов, и таким образом, не приведет к жизнеспособному сокращению полей опиума.
Alles andere wäre eine vertane Chance - und dies in einer Zeit, in der die afrikanischen Länder zur Verringerung der Armut alle verfügbaren Ressourcen nutzen müssen.
Отказ от этого будет упущенной возможностью в то время, когда африканские страны должны воспользоваться всеми доступными ресурсами для сокращения бедности.
Die Arbeitslosigkeit und die Angst, dass diese sich ausbreitet, führen zu einer Verringerung von Löhnen, Einkommen und Konsum - und daher der Gesamtnachfrage.
Безработица и страх, что она будет распространяться, ведут к снижению заработной платы, доходов и потребления, и тем самым ведут к снижению совокупного спроса.
Man kann die Clinton-Gore-Administration der 1990er Jahre nicht für irgendwelche mutigen Schritte loben, die auf eine drastische Verringerung der Kohlenstoffemissionen abgezielt hätten.
Нельзя похвалить администрацию Клинтона-Гора 1990-х годов за то, что они предприняли какие-то смелые шаги, целью которых было радикальное сокращение выбросов углерода.
Bushs Team brachte seine Ablehnung einer Vielzahl internationaler Vereinbarungen unverblümt zum Ausdruck - vom Vertrag von Kyoto zur Verringerung der Klimaerwärmung bis hin zur Einrichtung des Internationalen Strafgerichtshofes.
Команда Буша была откровенной в своей враждебности по отношению к ряду международных соглашений, начиная с Кайотского Соглашения, чтобы уменьшить глобальное потепление, до создания Международного Уголовного Суда.
Politische Entscheidungsträger sollten fiskalpolitische Maßnahmen zur umgehenden Verbesserung der Arbeitsplatz- und Investitionsdefizite an einen mehrjährigen Plan zur allmählichen Verringerung des Haushaltsdefizits koppeln.
Политики должны сочетать фискальные меры для улучшения создания рабочих мест и сокращения дефицита инвестиций сейчас с многолетним планом постепенного снижения долгосрочного дефицита бюджета.
Sie behaupten, dass es lediglich auf die Verringerung der Armut ankomme.
Они утверждают, что только сокращение бедности имеет значение.
Ebenso könnte die Entwicklung kostengünstiger Diagnosetechnologien zur Verringerung der Notwendigkeit beitragen, eine Behandlung allein auf Grundlage der Symptome zur Verfügung zu stellen.
Кроме того, развитие недорогих диагностических технологий может помочь уменьшить необходимость предоставления лечения на основе одних симптомов.
Damals sah sich Kim Il-sung - der Gründer Nordkoreas - einem wirtschaftlichen Zusammenbruch, der Verringerung seiner Streitkräfte sowie diplomatischer Isolation ausgesetzt.
В те времена Ким Ир Сен - основатель КНДР - стоял перед лицом экономического коллапса, ослабления его обычных вооруженных сил и дипломатической изоляции.
Vor allem die Verringerung der globalen wirtschaftlichen Nachfrage stellt viele asiatische Volkswirtschaften vor beängstigende Herausforderungen, insbesondere diejenigen, die stärker auf Wachstum durch Exporte angewiesen sind.
В частности, сокращение глобального экономического спроса создает проблемы для многих азиатских экономик, в особенности тех, чей рост сильнее других зависит от экспорта.
Als Geschäftsführender Direktor des IWF genoss ich das Privileg, eng mit Jim Wolfensohn zusammenzuarbeiten und einen Mann mit einer außergewöhnlichen Mission aus der Nähe zu erleben: die nachhaltige Verringerung der weltweiten Armut.
Как директор-распорядитель МВФ, я имел удовольствие работать в тесном контакте с Джимом Вольфенсоном и наблюдать вблизи этого человека, выбравшего для себя экстраординарную миссию: устойчивое сокращение бедности в мире.
Es ist jetzt weithin anerkannt, dass finanzielle Hilfe allein nicht für eine wirksame Verringerung der Armut sorgen wird.
Теперь общепринято, что одна лишь финансовая помощь не приведет к эффективному сокращению бедности.

Возможно, вы искали...