отведать русский

Перевод отведать по-немецки

Как перевести на немецкий отведать?

отведать русский » немецкий

kosten schmecken probieren

Примеры отведать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий отведать?

Субтитры из фильмов

Друзья мои, вам стоило бы его отведать!
Mes amis, Das solltet ihr mal probieren.
Ясно. Покончу с этим дельцем, загляну к тебе отведать соусов.
Wenn dieser Fall geklärt ist, komm ich mal vorbei und probiere dein Chili.
Хочешь отведать?
Du willst mich verschlingen, was?
Я знаю. Но сначала Джон Грант и я должны отведать аперитив.
Ja, aber erst brauchen John und ich einen Aperitif.
Не привык я пировать один, а придется отведать.
Ich esse gewöhnlich nicht allein. Aberichkostees.
А для меня отведать этот торт - словно причаститься.
Diese Torte zu essen ist für mich wie die Heilige Kommunion.
Я предлагаю вам отведать всю эту прелесть. Постарайтесь вспомнить, что ради этого мы все и работаем.
Ich schlage vor, ihr probiert mal was davon.
Прошу отведать нашего виски.
Ja, Scotch aus der Leitung.
Ничего особенного, но. Прошу отведать моей лапши.
Es ist zwar nichts Besonderes, aber bitte probieren Sie meine Nudelsuppe.
Дорогая, не хочешь отведать индейки?
Hast du Lust auf Puter? - Meine Mutter.
Бобби, не хочешь ли отведать кусок пирога?
Bobby, möchtest du ein Stück Kuchen?
Должно быть, ты хочешь отведать вкуса славянской плоти?
Armer Idiot.
Иногда, но обычно это оправдание желанию отведать моей стряпни.
Sie haben das Dominion verraten, und ich werde sie bestrafen.
Я знаю, каково это жаждать отведать еще теплого мяса.
Man sehnt sich nach frisch geschlagenem Fleisch.

Возможно, вы искали...