отведать русский

Перевод отведать по-испански

Как перевести на испанский отведать?

отведать русский » испанский

saborear

Примеры отведать по-испански в примерах

Как перевести на испанский отведать?

Простые фразы

В этом ресторане можно отведать лучшую лазанью в городе.
En este restaurante se come la mejor lasaña en la ciudad.

Субтитры из фильмов

Друзья мои, вам стоило бы его отведать!
Mes amis, deberíais probarlo.
Он хочет отведать английской крови.
Ansía comer ingleses.
Хотите отведать наших спагетти? У нас все есть.
Dame un poco de esos estupendos espaguetis.
Теперь уже недолго. Успеем еще устриц отведать.
No le llevará mucho tiempo.
Лишь раз в году можно отведать белого риса.
Ya sabes que en esta casa somos generosos.
Ясно. Покончу с этим дельцем, загляну к тебе отведать соусов.
Bueno, cuando solucione este caso. me pasaré por aquí alguna noche para probar tu ají.
Только сейчас, вы сможете отведать фруктов, каких вы никогда не пробовали.
Frutos recién cogidos como no habéis probado nunca.
Я знаю. Но сначала Джон Грант и я должны отведать аперитив.
Lo sé. pero John y yo tomaremos un aperitivo.
У вас будет время отведать пунша, когда состаритесь и потолстеете, как я.
Buena oportunidad para moverse. cuando eres viejo y gordo como yo.
Я предлагаю вам отведать всю эту прелесть. Постарайтесь вспомнить, что ради этого мы все и работаем.
Propongo que probéis algunas de estas cosas.
Прошу отведать нашего виски.
Calefacción escocesa.
Прошу отведать моей лапши.
No es nada del otro mundo, pero. por favor, prueben mis tallarines.
Вы - первая порция мяса, которое нам удалось отведать. с тех пор, когда мы сюда прибыли.
Tú vas a ser el primer bocado de carne que hemos tenido oportunidad de probar desde que arribamos.
Вредно для сосудов, но старые привычки сильнее нас- ровно настолько, насколько я хочу отведать эти яйца.
Endurece las arterias pero es costumbre. Casi tan duras como quiero los huevos.

Возможно, вы искали...