отметить русский

Перевод отметить по-немецки

Как перевести на немецкий отметить?

Примеры отметить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий отметить?

Простые фразы

И я хочу отметить ещё одну деталь.
Und ich möchte noch ein Detail erwähnen.
Я хочу отметить ещё одну вещь.
Ich will noch eine Sache erwähnen.
По этому поводу я хочу отметить ещё одну вещь.
Bei dieser Gelegenheit möchte ich noch eine Sache erwähnen.

Субтитры из фильмов

Полагаю, это надо отметить.
Das muss gefeiert werden!
Это нужно отметить вином, и самым лучшим.
Da muss Wein her. Und zwar der Beste.
Я сохранила её, чтобы отметить встречу с Эшли.
Es ist Ashleys Weihnachtsgeschenk.
Значит надо отметить.
Komm schon, wir müssen feiern.
Еще как. Это надо отметить.
Jungs, das sollte gefeiert werden.
Чтобы отметить наш отъезд в Америку.
Auf unsere Ausreise nach Amerika.
Думаю, это стоит отметить.
Das sollten wir auch feiern.
Это нужно отметить.
Darauf heben wir einen!
Ты должен отметить, что ввиду последних событий я очень внимательно отнесся к.
Du musst zugeben, es war klug von mir, in Anbetracht der Ereignisse.
Что ж, я думаю, это надо отметить.
Das muss gefeiert werden!
Я знаю, малышка, но мы можем отметить твои именины завтра.
Ich weiß, Süße, aber wir können deinen Geburtstag morgen feiern.
Я рад, что ты решил отметить свой экзамен.
Schön, dass du dein Examen feierst.
Должен отметить, что вы быстры и решительны.
Sie sind sehr direkt und kommen gleich zur Sache.
Мы собрались отметить четвертую годовщину рождения моего сына. И твоей дочери!
Wir sind hier versammelt, um den 4. Geburtstag meines Sohnes zu feiern.

Из журналистики

Сейчас необходимо отметить, что биологическое разнообразие региона под угрозой, а защита окружающей среды незначительная или полностью отсутствует.
Zugleich jedoch stellte die ICUN fest, dass der Artenreichtum der Region massiv bedroht war und über keinen nennenswerten Schutz verfügte.
Надо отметить, что современным государствам всеобщего благосостояния еще далеко до полной отмены социальных различий, а неравенство в доступе к материальным и человеческим ресурсам продолжает создавать крайне различные условия жизни населения.
Sicherlich sind die modernen Wohlfahrtsstaaten weit davon entfernt, soziale Ungleichheit ausgerottet zu haben. Disparitäten beim Zugriff auf materielle und menschliche Ressourcen führen weiterhin zu großen Ungleichheiten im Leben ihrer Bürger.
Следует отметить, что данная история произошла вблизи медицинского учреждения.
Doch ist anzumerken, dass sie in der Nähe einer Gesundheitseinrichtung stattfand.
Надо отметить, что не все из них религиозны, хотя те, кто действительно религиозен, основывают свои территориальные претензии на божественных обещаниях и Священном Писании.
Nicht alle ideologischen Falken sind religiös; obwohl jene, die es sind, ihre Ansprüche auf göttliche Versprechen und Prophezeiungen gründen.
Надо отметить, что Обама столкнулся с более сложной дипломатической и стратегической обстановкой, нежели Никсон в 1970-х годах.
Sicherlich ist Obama mit einem komplexeren diplomatischen und strategischen Umfeld konfrontiert als Nixon in den 1970er-Jahren.
Надо отметить, что упреждение полностью оправдано, если его применять в отношении отдельных террористов, имеющих такое оружие.
Sicher, gegenüber staatenlosen Terroristen mit derartigen Waffen sind Präventivmaßnahmen völlig berechtigt.
Необходимо отметить, что подобные результаты являлись незапланированными последствиями принятия решений, в целом отличающихся здравым смыслом.
Man muss darauf hinweisen, dass es sich dabei um unbeabsichtigte Folgen prinzipiell vernünftiger strategischer Entscheidungen handelte.
Надо отметить, что Всемирный Банк признал эту ошибку в прошлом году в результате жесткой внутренней оценки своей многолетней сельскохозяйственной политики.
Man muss der Weltbank zugute halten, dass sie diesen Fehler im letzten Jahr im Rahmen einer vernichtenden internen Bewertung ihrer langjährigen Landwirtschaftspolitik anerkannt hat.
Важно отметить, что Всемирный Банк под руководством нового президента Роберта Зеллика предложил свою помощь в финансировании этого нового подхода.
Bedeutsam ist auch, dass sich die Weltbank unter ihrem neuen Präsidenten Robert Zoellick nun bereit gefunden hat, diesen neuen Ansatz finanzieren zu helfen.
Тем не менее, следует отметить, что весь кризис проходил в соответствии с конституционными нормами.
Dennoch ist es bemerkenswert, dass die gesamte Krise im Rahmen der verfassungsrechtlichen Regeln über die Bühne ging.
Мир должен это отметить.
Die Welt sollte das zur Kenntnis nehmen.
Надо отметить, что насилие всегда является проблемой.
Natürlich ist Gewalt immer ein Problem.
Надо отметить, что большинство участников беспорядков - представители меньшинств.
Gewiss sind Jugendliche aus Minderheiten unter den Beteiligten überdurchschnittlich stark vertreten.
Надо отметить, что на Гаити по-прежнему насчитывается наибольшее число случаев, подозреваемых в заболевании холерой в Западном полушарии - что неприемлемо в нашем мире таких обширных знании и богатства.
Natürlich ist in Haiti immer noch die größte Anzahl von Cholera-Verdachtsfällen der gesamten westlichen Welt zu finden - in einer so wohlhabenden und kenntnisreichen Welt ist dies nicht hinnehmbar.

Возможно, вы искали...