отдуваться русский

Перевод отдуваться по-немецки

Как перевести на немецкий отдуваться?

отдуваться русский » немецкий

schwer atmen schnaufen keuchen die Zeche bezahlen die Suppe auslöffeln

Примеры отдуваться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий отдуваться?

Субтитры из фильмов

В конечном счёте, кому тут за всё отдуваться? Мне, вот кому!
Letztendlich bin ich immer diejenige, die hier alles ausbadet!
Все-таки жаль, что тебе пришлось отдуваться за всех.
Eine Schande, dass du den ganzen Ärger alleine ausbaden musst.
Но почему ты должен отдуваться за мою ошибку?
Aber das ist eigentlich meine Schuld.
И, как я понимаю, им не слишком нравится отдуваться за сотрудников, проваливших миссию.
Und die lassen sich nicht gerne in Verlegenheit bringen durch Agenten, die bei ihren Missionen versagen.
Я знаю, Вам приходится за меня отдуваться. Вы не обязаны.
Sie hätten nicht für mich einstehen müssen.
Почему я все время отдуваться должен?
Ich war es, der die ganzen Opfer auf sich nahm.
Поэтому мне пришлось за тебя отдуваться?
Denn ich fing die Schläge in der Scheune für jemand bestimmten ein, oder?
Боялась придётся отдуваться за меня?
Hattest du Angst, alleine weiterzumachen?
Винсент теперь будет отдуваться за убийство.
Vincent wird für einen Mord büßen.
Твоя смена - тебе и отдуваться.
Ist Ihre Sache.
Я в этом не сомневаюсь, но я главный юрист компании, и если погоришь ты, отдуваться мне.
Zweifellos, aber ich bin die Justiziarin. Wenn Sie es vermasseln, bin ich dran.
Мне надоело за вас отдуваться!
Ich hab die Schnauze voll.
Ты же будешь отдуваться в Конгрессе.
Soll ich mich feiern lassen, während Sie vor den Kongress geschleift werden?
Что, мне опять отдуваться?
Es hängt wohl wieder mal an mir.

Возможно, вы искали...