отдышаться русский

Перевод отдышаться по-немецки

Как перевести на немецкий отдышаться?

отдышаться русский » немецкий

zu Atem kommen verschnaufen Atem holen respirieren aufatmen

Примеры отдышаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий отдышаться?

Субтитры из фильмов

Мне надо посидеть и отдышаться. - Пусть отдышится. Я отдышусь и пойду в свою постель.
Lasst mich einfach hier sitzen und wieder zu Atem kommen und dann in mein Bett gehen, wo ich meine Ruhe hab.
Я прислонился к скале, и долго так стоял, никак не мог отдышаться.
Dann lehnte ich mich gegen eine Felswand auf der anderen Straßenseite. Stundenlang saß ich da und gähnte, weil ich so atemlos war.
Дайте ей отдышаться. Выйдите! Ей нужно переодеться.
Seid brav und lasst sie erst mal Luft holen.
Я должен перемежать исполнение социальных функций с перерывами на отдых, чтобы чуть-чуть отдышаться.
Auf Empfängen halte ich es nicht lange aus.
Дай только отдышаться.
Meinetwegen. Lass mich erst mal zu Atem kommen.
Отойдите, ребята, дайте ему отдышаться.
Zurück. Lasst ihn zu Atem kommen.
Надо отдышаться.
Ich muss nur ein wenig Atem holen.
Не могу отдышаться.
Ich kriege kaum Luft.
Это нормально, что он замедлил ход. Ему надо отдышаться.
Er wird langsamer, aber das macht nichts.
Я не могу отдышаться.
Ich kann nicht mehr atmen.
Ну же, дай отдышаться.
Komm schon, verschon mich damit.
Мне нужно всего 2 секунды, чтобы отдышаться.
Ich will nur eine kurze Verschnaufpause.
Дай человеку отдышаться, Гермиона.
Lass ihn mal Luft holen, Hermine.
Мама, она только пришла, дай ей отдышаться.
Mama! Sie ist eben angekommen. Lass sie erst mal Luft holen.

Из журналистики

Усталость от реформ подразумевает, что Центральная и Восточная Европа нуждается в отсрочке, чтобы отдышаться.
Reformmüdigkeit bedeutet, dass Mittel- und Osteuropa eine Atempause brauchen.

Возможно, вы искали...