охота русский

Перевод охота по-немецки

Как перевести на немецкий охота?

охота русский » немецкий

Jagd Lust Bock Weidwerk Verlangen Sammeln Jägerei Jagt Jagen Jagd… Jagdausflug Böcke Appetit -e

Примеры охота по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий охота?

Простые фразы

Началась охота на ведьм.
Die Hexenjagd hat begonnen.
У меня пропала всякая охота к этому.
Die Lust dazu ist mir vergangen.

Субтитры из фильмов

Вся моя жизнь - славная охота.
Mein Leben war eine großartige Jagd.
Охота стала докучать мне.
Das Jagen begann mich zu langweilen.
Так и есть, моя дорогая, охота затмила прочие страсти.
Das war es, verehrte Dame, denn die Jagd war meine größte Leidenschaft.
Заведи разговор о чем-то, что он понимает. Большая охота, например.
Reden Sie mit ihm über etwas, das er kennt.
Джеки, тебе нравится охота? - Да, тетя. А тебе нет?
Liebst Du die Jagd?
Для отвода глаз вы поедете охотиться. Утиная охота или вроде того.
Sie gehen sicherheitshalber auf Entenjagd.
Рыбалка, охота.
Angeln, Entenjagd.
Гляжу я на тебя,а сам думаю,до чего ж мне охота к жене под бочок.
Wenn ich Sie sehe, denke ich daran, wie sehr ich meine Frau vermisse.
Никакого толку,спать охота.
Aber ich bin immer noch müde.
Ну я же не сказала,что тебе охота.
Das habe ich nicht gesagt.
Нам охота посмеяться.
Darum sind wir hier.
Да, охота здесь неважная.
Stimmt, keine guten Jagdgründe.
Кому охота спорить с полицией?
Niemand will Ärger mit der Polizei. Sieh ihn an.
Поезжайте, не охота тут ночевать. Поедем, когда будем готовы.
Wir verschwinden, wenn wir fertig sind.

Из журналистики

Полным ходом идет охота на ведьм против политических деятелей оппозиции.
Gegen Oppositionspolitiker ist eine Hexenjagd im Gange.
Это наблюдение представляет собой важное дополнение к мнению Смита. И это является одним из тех, что Джордж Акерлоф и я исследовали в нашей новой книге:Охота на дурака: Экономика манипулирования и обмана.
Diese Beobachtung stellt eine wichtige Ergänzung von Smiths Vision dar, der George Akerlof und ich in unserem neuen Buch, Phishing for Phools: The Economics of Manipulation and Deception, nachgehen.
Но, в то время как люди, безусловно, должны быть наказаны за акты насилия, преследовать людей исключительно за то, что они думают, - или, что еще хуже, то, что мы думаем, что они думают - выглядит как охота на ведьм.
Doch obwohl man Menschen, die Gewalttaten begehen, eindeutig bestrafen sollte, gemahnt die Verfolgung von Menschen allein wegen ihres Denkens - oder schlimmer noch: unserer Vorstellung davon - an eine Hexenjagd.
Целью мирной революции в Польше была свобода, суверенитет и экономические реформы, а не охота на возможных или реальных агентов тайной полиции.
Das Ziel der friedlichen Revolution waren Freiheit, Souveränität und wirtschaftliche Reformen, nicht die Jagd auf vermeintliche oder tatsächliche Agenten der Geheimpolizei.
Если бы охота на агентов была организована в 1990 году, когда началась демократическая революция, то ни экономические реформы Лешека Бальцеровича, ни образование государства, подчиняющегося закону, не были бы возможными.
Hätte man 1990, als die demokratische Revolution begann, eine Jagd auf derartige Agenten organisiert, wären weder Leszek Balcerowiczs Wirtschaftsreformen noch die Errichtung eines Rechtsstaates möglich gewesen.
Начинается охота на террористов.
Die Terroristen werden gejagt.

Возможно, вы искали...