передо русский

Примеры передо по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий передо?

Простые фразы

Передо мной была поставлена задача прибрать офис.
Mir wurde die Aufgabe zugeteilt, das Büro zu putzen.
Он извинился передо мной за свою грубость.
Er entschuldigte sich bei mir für seine Unhöflichkeit.
Передо мной лежат четыре тонкие тетрадки.
Vor mir liegen vier dünne Hefte.
Том был передо мной в очереди.
Tom stand vor mir in der Warteschlange.
Том стоял передо мной.
Tom stand vor mir.

Субтитры из фильмов

Вам не надо оправдываться передо мной, Мистер Ворн.
Kein Grund, sich zu entschuldigen.
Он был прямо передо мной. Он припал к земле, как обычно делают тигры прежде чем убить.
Da war er, direkt vor mir, lauernd wie alle Tiger vor dem Anfall.
Мерлин! За её безопасность ответишь передо мной.
Merlyn, du haftest mir für ihre Sicherheit!
Он стреляет в него прямо передо мной! Это уже слишком!
Schon letztes Mal landete sein Fasan direkt vor meinem Posten.
Ты всё передо мной!
Ich sehe dich stets.
Норманны и саксонцы, встаньте передо мной на колени!
Vor mir kniet eine geteilte Nation. Erhebt euch alle wie ein Mann.
Я подполз к краю хребта, они были прямо передо мной.
Ich kroch den Kamm entlang, sie waren unter mir.
На маленьком дворике, который находился передо мной, прогуливались, казалось, без всякого наблюдения - трое, хорошо одетых мужчин.
Im Innenhof vor mir. bewegten sich frei drei Männer, gut gekleidet und sauber rasiert.
Могу себе представить, как вам, должно быть, неловко стоять сейчас вот так передо мной.
Ich kann mir vorstellen, wie peinlich Ihnen das sein muss, jetzt so vor mir zu stehen.
И вам не нужно разыгрывать невинную, передо мной.
Mir müssen Sie nichts vormachen.
Красс, передо мной нет такого выбора.
Mein lieber Crassus, eine solche Wahl stellt sich mir nicht.
Вы стояли передо мной, быть может, в ожидании, - как будто не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
Sie standen vor mir. Sie haben vielleicht gewartet. Es ist so, als könnten Sie keinen weiteren Schritt vor oder zurück machen.
Вы стояли передо мной в ожидании, не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
Sie standen in Wartestellung vor mir. Unfähig, einen Schritt nach vorne oder nach hinten zu machen.
Мистер Гумберт, она выбежала на дорогу прямо передо мной!
BEALE JUNIOR: Mr. Humbert, sie rannte mir genau in den Wagen.

Возможно, вы искали...