передо русский

Примеры передо по-испански в примерах

Как перевести на испанский передо?

Простые фразы

Он вошёл в воду передо мной.
Él se metió en el agua antes que yo.
Передо мной было трое ожидающих.
Había tres personas esperando antes que yo.
Передо мной появилась девушка.
Una chica apareció ante mí.
Он пробежал передо мной.
Él pasó corriendo en frente de mí.
Ты должна извиниться передо мной за это.
Me debes una disculpa por eso.
Передо мной словно из ниоткуда появилась тень.
Ante mí apareció una sombra como si saliera de la nada.
Сегодня утром Том передо мной извинился.
Tom se disculpó ante mí esta mañana.

Субтитры из фильмов

Юноша, который сидел передо мной на одной из этих самых скамей.
Un joven que se sentaba delante de mí en estos mismos pupitres. que renunció a todo por servir en el primer año de la guerra.
Рад, что ты снова появилась в моей жизни, потому что иначе я мог бы всю жизнь цепляться за твой образ в своей голове, за иллюзию, из-за которой я пил все эти годы. А ведь все это время передо мной была прекрасная действительность.
Agradezco que esto sucediera porque si no te hubiera vuelto a ver, habría vivido pendiente de una imagen, un fantasma por el que bebí durante años, mientras tenía una maravillosa realidad entre mis brazos.
Передо мной маячила какая-то непонятная тень, и я совсем не увидел телегу.
Había una sombra muy extraña delante mío, no vi la carreta.
Теперь, когда ты передо мной, я представляю ясно.
Ahora que te tengo delante, lo veo claro.
Теперь ты передо мной.
Ahora estás ahí, ante mí.
Вам не надо оправдываться передо мной, Мистер Ворн.
No tiene que disculparse conmigo, señor Warne.
Впервые вы представлены для обозрения на этом съезде. передо мной и перед Германским народом.
Por primera vez sois presentados para la revista en este foro Ante mí y ante el pueblo alemán.
Он был прямо передо мной.
No es así. Estaba delante de mí.
Он был прямо передо мной. Он припал к земле, как обычно делают тигры прежде чем убить.
Allí estaba, delante de mí, agachado, como se ponen siempre antes de atacar.
Идём! Мерлин! За её безопасность ответишь передо мной.
Merlyn responderás ante mí de su seguridad.
Встаньте передо мной, мистер Кидли.
Venga aquí al frente, Sr. Kidley.
Я думаю, что умею понимать что за человек передо мной.
Sé reconocer a un hombre cuando lo veo.
Фазан у меня на мушке, и бах! Он стреляет в него прямо передо мной!
Había apuntado a un faisán y él le disparó junto a mi puesto.
Передо мной лежала дорога, такая же, какой я ее знала - вся в крутых поворотах.
El camino de entrada serpenteaba delante de mí con sus curvas y giros, como siempre lo había hecho.

Возможно, вы искали...