передо русский

Примеры передо по-португальски в примерах

Как перевести на португальский передо?

Простые фразы

Ты должен стать передо мной на колени, целовать мою руку и клясться, что я - ангел.
Você precisa ajoelhar-se aos meus pés, beijar a minha mão e jurar que sou um anjo.
Том хвастался передо мной своим знанием французского языка. Мария лишь улыбалась, потому что знала, насколько оно поверхностно.
Tom gabava-se a mim de seus conhecimentos da língua francesa; Maria apenas sorria, porque sabia quão precários eles eram.

Субтитры из фильмов

Вам не надо оправдываться передо мной, Мистер Ворн.
Não precisas de desculpar-te.
Он был прямо передо мной.
Isso é que não estava.
Он был прямо передо мной. Он припал к земле, как обычно делают тигры прежде чем убить.
Ali estava ele a rastejar como fazem os tigres antes de matar.
Фазан у меня на мушке, и бах! Он стреляет в него прямо передо мной!
Já da outra vez, tinha o faisão na mira, e ele matou-o mesmo ali, junto ao meu posto.
Передо мной лежала дорога, такая же, какой я ее знала - вся в крутых поворотах.
O caminho seguia na minha frente, tortuoso e imprevisível como sempre foi.
Передо мной были развалины, голые, мрачные стены.
Olhei para uma concha desolada sem murmúrio do passado dentro daqueles muros rijos.
Возможно будет хорошей идеей, если ты просто оставишь бутылку здесь, передо мной.
É melhor deixar a garrafa aqui mesmo.
Ты всё передо мной! На лезвии я вижу капли крови, Которых не было.
Vejo-te ainda. e sobre tua lâmina e teu punho. gotas de sangue. que antes não estavam lá.
Норманны и саксонцы, встаньте передо мной на колени!
Diante de mim ajoelha-se uma nação dividida.
Нет, сэр. Думаю, офицеру надо извиниться передо мной.
O Sargento é que me deve uma desculpa.
Забудет ли он тогда о своем долге передо мной?
Ele esqueceria qualquer obrigação que tem para comigo.
Передо мной пустых побойтесь клятв, иначе Царь царей вас уличит в обмане тайном и на смерть осудит, которую друг другу принесёте.
Não useis de fingimento perante vosso Rei, para que Aquele que é o Supremo Rei dos Reis descubra vossa falsidade. e não determine ser cada um de vós o fim do outro.
Не извиняйся передо мной.
Não precisa de me pedir desculpa.
Куда бы я ни направился, передо мной засуха.
Onde quer que eu vá, há uma seca na minha frente.

Возможно, вы искали...