погибель русский

Перевод погибель по-немецки

Как перевести на немецкий погибель?

погибель русский » немецкий

Verderben Untergang

Примеры погибель по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий погибель?

Субтитры из фильмов

Война окончена и проиграна, но мы продолжаем посылать тысячи человек на погибель.
Wir müssen ihn aufhalten. - Ja, Herr General.
Отечество, погибель Москвы.
Vaterland, Zerstörung von Moskau.
Вы сами заслужили свою погибель.
Sie liefern das Muster für Ihren Tod.
Любовь тебе погибель будет.
Die Liebe ist dein Tod.
Снегурочки печальная кончина, и страшная погибель Мизгиря тревожить нас не могут!
Schneewittchens trauriger Tod und grausamer Tod von Misgir dürfen uns nicht bekümmern.
Всё, что я делал, несло погибель.
Jede meiner Gesten war eine Geste des Todes.
Ушедшего на дно морское. Что там поджидают опасности, даже погибель.
Sie soll ein Ort unzähliger Gefahren sein, des Todes.
Ты впустил свою погибель через главные ворота, но уйдёт она по другой дороге!
Du hast dein Verderben durch die Vordertür hereingelassen. Aber auf diesem Weg wird es nicht verschwinden.
И погибель они означают или что другое, но я на них немного погляжу.
Und ob sie nun mein Verderben bedeuten oder nicht, ich werde sie mir eine Zeit lang ansehen.
Солнечный свет - моя погибель.
Die Sonne ist mein Untergang.
Солнечный свет - моя погибель!
Die Sonne ist mein Untergang!
Если вы позволите, вы принесёте погибель всем нам.
Sollten Sie es tun, werden Sie Zerstörung über uns alle bringen.
И как именно их присутствие здесь принесет погибель всем нам?
Und wie genau wird deren Präsenz uns allen hier Zerstörung bringen?
Меджаи охраняли его, ибо восстав этот нечистивый и неуязвимый пожиратель плоти обладающий неимоверной силой и властью над песками обрушил бы чуму и погибель на всё человечество.
Die Magi wachten darüber, daß niemand ihn befreite, so befiel ihn ein andauerndes Leiden, eine Plage, unreine Fleischfresser, mit der Kraft vieler Jahrtausende, Macht über den Wüstensand und dem Ruhm der Unbesiegbarkeit.

Из журналистики

Он был убежден, что валютный союз в Европе обречен на погибель.
Er war überzeugt, dass die Währungsunion in Europa zum Scheitern verurteilt war.

Возможно, вы искали...