понятие русский

Перевод понятие по-немецки

Как перевести на немецкий понятие?

Понятие русский » немецкий

Konzept

Примеры понятие по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий понятие?

Субтитры из фильмов

Другими словами, понятие нравственности для вас пустой звук.
Anders ausgedrückt, Moral hat für Sie keine Bedeutung.
Я всё знаю про 100 миль в час, тут война заканчивается, но вы не можете замереть так, вдруг. Но есть такое понятие - благоразумие.
Ich weiß alles über Panzersperren, den Rhein und die plötzliche Moral, aber man kann zumindest diskret sein.
Знаете, генерал Хуэрта, еще существует такое понятие как честный человек.
Wissen Sie, General Huerta, ehrenhafte Männer existieren wirklich.
Мик сам понял это и сам должен был принять решение - что он вкладывает в понятие.
Mick hat selbst begriffen, dass man allein entscheiden muss.
Лейбниц ввел понятие случайности. Случайная правда рядом с правдой насущной составляют саму жизнь.
Leibniz hat die Kontingenz eingeführt, die kontingenten Wahrheiten neben den notwendigen Wahrheiten, die den Alltag ausmachen.
Эротизм - западное понятие, концепция христианства, основанная на идее добра и зла, прегрешения и первородного греха.
Die Erotik ist eine abendländische Erfindung, ein christlicher Begriff. Er basiert auf den Begriffen von Gut und Böse, von Schuld, von Erbsünde.
Есть такое понятие - кодекс преступного мира.
Die Unterwelt hat auch einen Ehrenkodex.
Объяснить можно понятие, а любишь то, что можно потерять.себя.женщину.родину.
Erklären kann man nur einen Begriff. Man liebt nur das, was man verlieren kann.
Ты счастлив? - Сейчас это понятие неуместно.
Bist du glücklich?
А мне нет. Подонок - понятие растяжимое.
Razon überrascht das Mädel beim Klauen.
Видите ли, Уиллард, на этой войне многое перемешалось. власть, идеалы, новая мораль, понятие военного долга.
Nun, Sie sehen, Willard. In diesem Krieg verwirren sich da draußen ein bisschen die Dinge. Macht, Ideale, die alte Moral und praktische militärische Notwendigkeit.
В мужчине красота - это понятие относительное, так ведь?
Und bei einem Mann ist Schönheit sowieso subjektiv, nicht wahr?
Мы должны вырвать понятие неприкасаемости из наших сердец и из наших жизней.
Wir müssen die Kaste der Unberührbaren aus unserem Herzen streichen und aus unserem Leben.
Честность во многом - понятие относительное.
Ehrlichkeit kann relativ sein.

Из журналистики

Это американское понятие нравится далеко не всем.
Nicht alle sind mit dieser amerikanischen Vorstellung glücklich.
Сегодня многие считают это понятие слишком упрощенческим.
Heutzutage spötteln viele über diese Auffassung und halten sie für allzu simpel.
Этот страх привел к тому, что понятие образования сузилось до приобретения практических навыков.
Diese Angst hat dazu geführt, dass das Konzept der Ausbildung zunehmend nur noch mit der Aneignung praktischer Fähigkeiten gleichgesetzt wird.
И по всем этим пунктам, если перефразировать министра обороны США Дональда Рамсфелда, понятие войны не оказывается полезным.
In all diesen Punkten ist das Konzept des Krieges - um eine Äußerung von US-Verteidigungsminister Donald Rumsfeld umzuformulieren - nicht hilfreich.
Кроме того, было пересмотрено само понятие развития, и прицел политики в этой области был смещен в сторону хорошего управления, прозрачности, подотчетности и прав человека.
Darüber hinaus ist auch Entwicklung selbst neu definiert worden und der politische Schwerpunkt verlagert sich auf gute Regierungsführung, Transparenz, Accountability (Rechenschaftsplicht und -legung) und Menschenrechte.
Чтобы сделать это, мы должны пересмотреть понятие компетентного бизнес-лидера.
Dazu müssen wir neu definieren, was einen kompetenten Firmenchef ausmacht.
Но демократия - более широкое понятие, чем периодическое проведение выборов, и легитимность этих выборов зависит от доверия народа к избирательному процессу.
Doch gehört zur Demokratie mehr als regelmäßige Wahlen, und die Legitimität der Wahlen hängt von dem Vertrauen der Öffentlichkeit in den Wahlprozess selbst ab.
Само понятие демократии было подорвано и дискредитировано, приведя к радикализации, которая захватывает многие мусульманские общества в настоящее время, передаваясь также эмигрантским общинам на Западе.
Das ganze Konzept der Demokratie wurde ausgehöhlt und diskreditiert, und die Radikalisierung, die viele muslimische Gesellschaften verschlingt, schwappt jetzt über in die Emigrantengemeinden im Westen.
Коммунизм был отброшен, но с ним отбросили и понятие государства в качестве агента, с помощью которого наши коллективные интересы и амбиции могут быть организованы.
Aber nicht nur der Kommunismus wurde verworfen, sondern mit ihm auch das Konzept des Staates als Mittelpunkt unserer gemeinsamen Interessen und Bestrebungen.
В самом деле, само понятие независимого украинского государства лежит открыто под сомнением у лидеров России, включая Путина.
In der Tat stellt die russische Führung, darunter auch Putin, die Anerkennung eines unabhängigen ukrainischen Staates offen in Frage.
Понятие честной игры имеет большое значение и внутри Союза.
Auch innerhalb der Europäischen Union selbst spielt die Frage des Fairplay eine Rolle.
Конкурентоспособность, обычно измеряемая в выражении затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции, понятие относительное.
Die Wettbewerbsfähigkeit, die üblicherweise in Form von Lohnstückkosten gemessen wird, ist ein relatives Konzept.
Понятие разрыва между богатым севером и бедным развивающимся югом уже давно является главной заботой экономистов и политиков.
Die Vorstellung einer Kluft zwischen dem reichen Norden und dem armen, unterentwickelten Süden war lange ein zentrales Konzept von Ökonomen und politischen Entscheidungsträgern.
Но теперь понятие разрыва между севером и югом устарело.
Diese Kluft zwischen Nord und Süd jedoch ist nun hinfällig geworden.

Возможно, вы искали...