понятие русский

Перевод понятие по-португальски

Как перевести на португальский понятие?

понятие русский » португальский

idéia conceito opinião noção ideia pensamento impressão crença concepção Conceito

Примеры понятие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский понятие?

Субтитры из фильмов

Что значит ты понятие не имеешь о чем мы говорим?
O que é que queres dizer com o não sabes do que estou a falar?
Другими словами, понятие нравственности для вас пустой звук.
Por outras palavras, a moral não significa nada para si.
Знаете, генерал Хуэрта, еще существует такое понятие как честный человек.
Sabe, General Huerta, ainda existem homens honestos.
Мик сам понял это и сам должен был принять решение - что он вкладывает в понятие.
Mick descobriu sozinho que devia decidir por si mesmo.
Впервые за всю историю юриспруденции понятие расы было признано юридическим.
O conceito de raça foi legalizado pela primeira vez.
Лейбниц ввел понятие случайности. Случайная правда рядом с правдой насущной составляют саму жизнь.
Leibnitz introduziu o contingente. as verdades contingentes a par das verdades necessárias é a vida quotidiana.
Объяснить можно понятие, а любишь то, что можно потерять.себя.женщину.родину.
Só se pode explicar uma noção. E o homem ama o que pode perder.
Сейчас это понятие неуместно.
A felicidade não é chamada ao caso.
Видите ли, Уиллард, на этой войне многое перемешалось. власть, идеалы, новая мораль, понятие военного долга.
Bem, Willard. Nesta guerra as coisas ficam confusas por lá. Poder, ideais, a velha moralidade. e necessidade militar.
И понятие того, что движение небесных тел подчинено некой музыке сфер, также исходит от Пифагора.
E a noção de corpos celestes movendo-se a uma espécie, de música das esferas, também vem de Pitágoras.
Самая простая мысль, например, понятие о цифре один, зиждется на продуманном, логическом фундаменте.
O mais simples pensamento, como o conceito do número um, implica uma lógica muito elaborada.
Мы должны вырвать понятие неприкасаемости из наших сердец и из наших жизней.
A classe dos Impuros tem de desaparecer dos nossos corações e das nossas vidas.
Честность во многом - понятие относительное.
A honestidade é muito relativa.
Тони, в судопроизводстве есть понятие критерия доказанности. при отсутствии обоснованного сомнения.
A lei tem de provar para além de uma dúvida razoável.

Из журналистики

Этот страх привел к тому, что понятие образования сузилось до приобретения практических навыков.
Este receio levou a um estreitamento do conceito de educação, tornando-o sinónimo de aquisição de competências práticas.
Кроме того, было пересмотрено само понятие развития, и прицел политики в этой области был смещен в сторону хорошего управления, прозрачности, подотчетности и прав человека.
Além disso, o próprio conceito de desenvolvimento foi redefinido, com uma reorientação da ênfase política no sentido da boa governação, da transparência, da responsabilização, e dos direitos humanos.
Коммунизм был отброшен, но с ним отбросили и понятие государства в качестве агента, с помощью которого наши коллективные интересы и амбиции могут быть организованы.
Visto que o comunismo foi descartado, também o foi o conceito de Estado como um agente em torno do qual as nossas ambições e interesses colectivos poderiam ser organizados.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета.
Administrá-los de forma eficaz obriga-nos a repensar o conceito de soberania.

Возможно, вы искали...