поработить русский

Перевод поработить по-немецки

Как перевести на немецкий поработить?

поработить русский » немецкий

versklaven unterjochen knechten

Примеры поработить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий поработить?

Простые фразы

Привет, земляне! Мы прилетели с Марса, чтобы поработить вас.
Gruß euch, ihr Erdenbürger! Wir kommen her vom Mars, euch zu versklaven.

Субтитры из фильмов

Вы не можете поработить его!
Lhr könnt ihn nicht versklaven!
Мы все время пытаемся поработить себя тем или иным способом.
Immer wollen wir uns irgendwie versklaven.
Вздумали поработить человека?
Die Menschheit versklaven, was?
Я вижу себя на планете Ого. В составе интеллектуальной элиты. собирающейся поработить варварские орды на Плутонии.
Ich befinde mich auf dem Planeten Ogo als Mitglied einer intellektuellen Elite, und wir bereiten die Unterwerfung der barbarischen Horden auf Pluto vor.
Группа кибернетических существ будущего совершили путешествие назад во времени чтобы поработить вашу расу.
Eine Gruppe kybernetischer Kreaturen aus der Zukunft reisten in der Zeit zurück, um die menschliche Rasse zu unterwerfen.
Сколько нужно собак, чтобы поработить человечество?
Die haben mich reingelegt.
Слушайте, я знаю, вы не доверяете мне, но если Кауэн использует свое новое атомное оружие, чтобы поработить другие миры, тогда Дженаи не лучше Рейфов.
Ok, ich weiß, Sie vertrauen mir nicht, aber wenn Cowen. seine neuen Atomwaffen einsetzt, um andere Welten zu versklaven. dann sind die Genii nicht besser als die Wraith.
Почему у меня такое чувство, что ты собираешься поработить мир?
Du planst die Weltherrschaft.
Я собираюсь поработить зарождающееся сознание американского потребителя.
Ich habe vor das Schuldbewustsein der Amerikanischen Konsumer zu attakieren.
Проклятие никогда не должны будут отменены. или император поднимется снова, поработить всех человеко-рода.
Der Fluch darf nie gebrochen werden. Sonst wird sich der Kaiser erneut erheben, um die Menschheit zu versklaven.
Не говоря о том, что избавились от ложного божества, стремившегося поработить нас.
Nicht zu vergessen von der falschen Gottheit, die versucht hat uns zu versklaven.
Они хотят поработить всех нас и безжалостно править миром.
Sie wollen Sklaven aus uns machen und erbarmungslos über unsere Welt herrschen.
Он хочет поработить их.
Er will sie unterwerfen.
Нам следует поработить нашу горничную, или выпустить ее в мир?
Was sagen Sie, Mr Pamuk? Sollte unser Hausmädchen weiter versklavt oder in die Welt hinausgeschubst werden?

Из журналистики

Другими словами, арабы должны убедиться, что они не смогут ни поработить евреев, ни изгнать их из Палестины.
In anderen Worten, die Araber müssen zu der Überzeugung gelangen, dass sie die Juden weder unterwerfen noch aus Palästina vertreiben können.

Возможно, вы искали...