поработить русский

Перевод поработить по-португальски

Как перевести на португальский поработить?

поработить русский » португальский

escravizar

Примеры поработить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский поработить?

Субтитры из фильмов

Мы не вошли в конфликт с Сэйлонцами. пока не оказали помощь нашим соседям, которых Сэйлонцы захотели поработить. и пока не помогли Хасарейцам вернуть их страну назад. захваченную силами Сэйлона.
Não tivemos conflitos com os Cylons. até ajudarmos os nossos vizinhos a quem os Cylons queriam escravizar. e até ajudamos os Hasaries a recuperarem a nação deles. tomada pela força pelos Cylons.
Вздумали поработить человека?
Escravizar a humanidade, não é?! Corre, Kodos!
Группа кибернетических существ будущего совершили путешествие назад во времени чтобы поработить вашу расу. И вы должны их здесь остановить?
Um grupo de criaturas cibernéticas do futuro recuaram no tempo para escravizar a raça humana e você veio aqui para detê-los?
Сколько нужно собак, чтобы поработить человечество?
Quantos cães fariam isso para destruir a humanidade?
Он говорит, что он защищал своих людей от заговора Серракина, чтобы поработить людей.
Ele disse que estava a defender o seu povo de uma conspiração dos Serrakin para escravizar os humanos.
Они хотят поработить всех арабов.
Querem escravizar todos os árabes.
Америка не хочет поработить всех арабов.
Sabem bem que a América não quer escravizar todos os árabes.
Слушайте, я знаю, вы не доверяете мне, но если Кауэн использует свое новое атомное оружие, чтобы поработить другие миры, тогда Дженаи не лучше Рейфов. Итак, вы можете получить свой МНТ, но должны помочь мне предотвратить это.
Olhem, sei que não confiam em mim, mas, se o Cowen usar as armas atómicas para escravizar outros mundos, então os genii são iguais aos wraith e podem ficar com o MPZ, mas têm de me ajudar a impedir que tal aconteça.
Почему у меня такое чувство, что ты собираешься поработить мир?
Porque é que eu tenho a sensação que estás a planear dominar o mundo?
Я собираюсь поработить зарождающееся сознание американского потребителя.
Planeio explorar a consciência burguesa do consumidor americano.
И теперь, когда наша война закончилась, мы можем объединиться. Чтобы поработить вашу планету!
Agora que não lutamos entre nós, podemos nos unir, para escravizar o seu planeta.
Проклятие никогда не должны будут отменены. или император поднимется снова, поработить всех человеко-рода.
A maldição jamais deverá ser suspensa, caso contrário, o Imperador ressuscitará para escravizar toda a humanidade.
Насколько мы знаем, он мог поработить человечество.
Tanto quanto sabemos, a humanidade pode estar escravizada.
Он позаимствовал религию и культуру древних Египтян, которых он провел через врата, и затем использовал ее, чтобы поработить их.
Adoptou a religião e a cultura dos egípcios que levou pelo portal e os usou para escravizá-los.

Возможно, вы искали...