поражать русский

Перевод поражать по-немецки

Как перевести на немецкий поражать?

Примеры поражать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий поражать?

Субтитры из фильмов

Они не перестают меня поражать.
Mich haben sie jedenfalls geschlagen.
А уж жен богачей он умеет и очаровывать и поражать.
Er bezaubert und beeindruckt die Frauen reicher Männer.
Ты перестал меня поражать.
Du machst mich langsam wütend.
Старый добрый Пси корпус. Вы никогда не перестаёте поражать меня.
Das Psi-Corps überrascht stets aufs Neue.
Чего вы там ждете, Весельчак? Капитан, вы не прекращаете поражать меня. Иногда я сам себе поражаюсь.
Ich werde mit Odo reden und sehen, ob er etwas über diese.
Он не был разработан поражать другие виды.
Es sollte andere Spezies nicht infizieren.
Мы перепрограммировали его, чтобы поражать ваших мутировавших дронов.
Wir haben es so umprogrammiert, dass es Ihre mutierten Drohnen befällt.
Это место никогда не прекращало поражать меня.
Dieser Ort erstaunt mich immer wieder.
Вы не перестаете меня поражать.
Sie versetzen einen doch immer wieder in Erstaunen.
Дора могла стрелять 7-тонными снарядами и с точностью поражать цель в районе 40 км.
Und der Gustav war fähig, eine 7-Tonnen-Geschoss abzufeuern und ein Ziel in 23 Meilen Entfernung zu treffen.
Они даже не поймут, что он будет поражать их.
Die werden nicht mal wissen, was sie getroffen hat.
Не хочу сразу поражать тебя, но эти салфетки - из ткани.
Ich will sie nicht mit allem auf einmal beeindrucken, aber das hier sind richtige Stoffservietten.
О детка ты можешь поражать меня столько раз, сколько захочешь, так долго, как только сможешь.
Oh baby, du kannst mich so oft du willst schlagen solange du das anhast.
Ты расслабляйся, а поражать буду я.
Du lehnst dich zurück, ich werde was erreichen.

Из журналистики

Как человек, он никогда не переставал поражать своих многочисленных посетителей.
Als Mensch hat er seine vielen Besucher stets beeindruckt.

Возможно, вы искали...