порог русский

Перевод порог по-немецки

Как перевести на немецкий порог?

порог русский » немецкий

Schwelle Türschwelle Stromschnelle Grenze Sill Lagergang Eingangsstufe Drempel Beginn Anfang

Примеры порог по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий порог?

Субтитры из фильмов

А сама ни шагу за порог.
Und du musst auch zu Hause bleiben!
Я его и на порог не пущу.
Der kommt nicht mehr hier nicht rein.
Я должен перенести тебя через порог.
Ich wollte dich über die Schwelle tragen.
Вы понимаете, что станете первым мужчиной, которые перешагнёт её порог?
Wissen Sie, dass Sie der erste Mann sind, der ihre Schwelle überschreitet?
Да ты что кричишь, как порог шумишь?
Ohne Ilja kann ich nicht leben!
И на порог тебя не пущу!
Du kommst mir nicht über die Schwelle.
Джинетта, твои меня на порог не пустят.
Hör zu, Ginetta. Ich kann nicht mehr zu dir kommen.
Я перешагну порог вашей комнаты, она будет пуста.
Morgen werde ich alleine sein.
Что мне сказать, когда он мягко переступит порог, оставляя могильные следы на полу?
Wie ihn empfangen, wenn über die Schwelle er eintritt zu mir? Und den Hauch des Todes ich in der Seele spür?
Ты не ступишь за порог, потому что напуган.
Aber wenn du Angst hast, bleibst du auf der Schwelle stehen.
Ольга, давай я перенесу тебя через порог.
Olga, darf ich dich über die Schwelle tragen?
Иначе я вас выставлю за порог!
Sonst setze ich Sie vor die Tür!
И вы никогда больше не переступите порог этого здания!
Und Sie kommen hier nicht mehr rein!
О, содержимое моей чаши выплеснулось на идеально чистый ковер и растеклось через порог дома на улице Пьерпонт по всем потайным интимным уголкам Бруклина.
Mein Fass lief dermaßen über und überflutete den makellosen Teppich und alles quoll unter der Tür in der Pierrepont Street hervor, bis in alle Kanalarme von Brooklyn.

Из журналистики

Если порог спреда будет установлен на достаточно высоком уровне, чтобы получить значительные скидки, то объем долга, изъятый из обращения, будет незначительным.
Würde die Zinsgrenze hoch angesetzt, um einen nennenswerten Discount zu erreichen, könnten durch den Rückkauf nur wenig Schulden zurückgeführt werden.
Вместо этого сегодня они используют инсектициды, только когда концентрация моли превышает некоторый порог, с тем чтобы получить стабильный достаточный урожай.
Stattdessen wenden sie heute Insektizide nur an, wenn der Befall einen gewissen Schwellenwert überschreitet. So soll das Ziel einer nachhaltigen und zufrieden stellenden Ernte erreicht werden.
Порог в виде выборов делает еще один раунд санкций практически неизбежным, однако позволяет ужесточению быть более умеренным и постепенным.
Mit der Abhaltung der Präsidentschaftswahlen als entscheidende Wegmarke ist eine weitere Runde von Sanktionen so gut wie sicher, ermöglicht aber eine moderate und schrittweise Verschärfung.
Наши европейские партнеры не смогли выставить нас за порог в июне 1992 года - однако остальные 11 членов могли создать свой собственный ЕС-11, и мы могли остаться одни в пустом пространстве ЕС-12.
Unsere europäischen Partner konnten uns im Juni 1992 nicht rausschmeißen - aber die übrigen elf hätten ihre eigene EG-11 erschaffen können, und wir wären dann allein in der hohlen Schale der EG-12 zurückgeblieben.
Именно неспособность правительства Йемена найти политическое решение этих проблем привело Йемен на порог разделения.
Die Unfähigkeit der jemenitischen Regierung, eine politische Lösung für diese Probleme zu finden, stellt den Jemen vor eine Zerreißprobe.
Миллиона долларов мало, такой порог ведет к ограничению краудфандинга небольшими идеями.
Die Grenze von einer Million Dollar ist nicht hoch genug und beschränkt Crowdfunding auf kleine Ideen.
Но когда Газпром - российская государственная газовая монополия - выполнил указания Путина и перекрыл кран Украине, Россия переступила новый порог.
Aber als der russische Gasmonopolist Gasprom auf Geheiß Putins der Ukraine den Gashahn abdrehte, überschritt Russland eine neue Schwelle.
То, что мы слышали, было здоровой формой Христианского консерватизма, невиданного со времен де Голля, Аденауера и де Гаспери -- а коммунитарный тон помог выкинуть пост-коммунистов за порог.
Was wir hörten, war eine robuste Form des christlichen Konservativismus wie er seit de Gaulle, Adenauer und de Gasperi nicht mehr ertönt war. Dieser kommunitaristische Ton half, die Post-Kommunisten zu vertreiben.
Тем не менее, политически большинство из них переступили порог, который долгое время ограничивал их доступ к кухне принятия международных решений.
Politisch haben die meisten von Ihnen jedoch bereits die Schwelle überschritten, an der ihnen der Zugang zur Schaltzentrale der internationalen Entscheidungsfindung lange verwehrt wurde.
Разумеется, степень, в которой избирательная система способствует появлению крупных партий - высокий порог голосов населения для прохождения в парламент или одномандатные избирательные округа - влияет на степень политической раздробленности.
Natürlich beeinflusst das Maß, in dem ein Wahlsystem große Parteien begünstigt - sei es durch hohe Mindestanforderungen an die Zahl der von einer Partei erhaltenen Stimmen oder durch ein Mehrheitswahlrecht - den Grad politischer Zersplitterung.

Возможно, вы искали...