порог русский

Перевод порог по-французски

Как перевести на французский порог?

порог русский » французский

seuil pas de la porte rapide radier pas appuis

Примеры порог по-французски в примерах

Как перевести на французский порог?

Простые фразы

Он никогда не переступал порог моего дома.
Jamais il ne franchit ma porte.
Он так и не переступил порог моего дома.
Jamais il ne franchit ma porte.
Он никогда не переступал порог моей комнаты.
Jamais il ne franchit ma porte.
Он так и не переступил порог моей комнаты.
Jamais il ne franchit ma porte.

Субтитры из фильмов

Им запрещено переступать порог. Говорят, это ужасно сильное проклятье.
Si jamais ils passent le seuil, une terrible malédiction s'abattra sur eux.
Ни мой отец, ни мой дед, ни отец моего деда никогда не переступали порог замка.
Mon père n'y est jamais entré, ni mon grand-père ni mon arrière-grand-père.
Перед смертью женщина прокляла Килорана и всех МакНилов из рода Килоран, которые когда-либо переступят порог замка.
Avant de mourir, la jeune femme maudit Kiloran et tous ses descendants qui franchiraient le seuil du château.
Я отказываюсь ступить на порог вашего дома.
Moi je refuse de mettre les pieds chez vous.
Пусть идет домой. А сама ни шагу за порог.
Dis-lui de rentrer chez lui et toi, ne sors pas de la maison!
Я его и на порог не пущу.
Il s'appelle Welsh.
И только я собираюсь взять на руки свою невесту и перенести через порог, как звониттелефон.
J'allais faire franchir à ma femme. le seuil du chalet quand le téléphone a sonné.
Я должен перенести тебя через порог.
Je dois te faire franchir le seuil.
Вы понимаете, что станете первым мужчиной, которые перешагнёт её порог?
Vous vous rendez compte que vous serez le premier homme. à franchir le seuil de sa porte?
Да ты что кричишь, как порог шумишь? Без Ильи мне и ныне белый свет не мил!
Sais-tu que sans lui je me meurs.
И на порог тебя не пущу!
Tu ne passeras pas cette porte.
Джинетта, твои меня на порог не пустят.
Je peux plus aller chez toi.
Что мне сказать, когда он мягко переступит порог, оставляя могильные следы на полу?
Que lui dirai-je quand il entrera doucement et laissera les traces de sa tombe sur mon sol?
И не можете переступить порог прошлого.
Vous ne pouvez pas franchir le seuil du passé.

Из журналистики

Если порог спреда будет установлен на достаточно высоком уровне, чтобы получить значительные скидки, то объем долга, изъятый из обращения, будет незначительным.
Si l'écart est fixé à un seuil raisonnablement élevé afin d'obtenir un escompte substantiel, le montant de dette retirée par l'opération de rachat serait minime.
И, наоборот, если порог будет установлен достаточно низко, чтобы уменьшить спред и снизить панический уровень, покупки будут более существенными, но за счет значительного сокращения эффективности стрижки частных владельцев.
À l'inverse, si le seuil est mis assez bas pour rabaisser les écarts de risque de leur niveau de panique, les rachats seront plus considérables, mais aux dépens d'un fardeau réduit des pertes que les détenteurs auraient subies.
Вместо этого сегодня они используют инсектициды, только когда концентрация моли превышает некоторый порог, с тем чтобы получить стабильный достаточный урожай.
Pour maintenir une production de qualité à long terme, ils recourent aux insecticides seulement lorsque l'infestation dépasse un certain seuil.
Порог в виде выборов делает еще один раунд санкций практически неизбежным, однако позволяет ужесточению быть более умеренным и постепенным.
Le seuil fixé autour des élections fait de cette nouvelle série de sanctions une quasi-certitude, rendant toutefois possible un renforcement plus modéré et plus progressif.
Наши европейские партнеры не смогли выставить нас за порог в июне 1992 года - однако остальные 11 членов могли создать свой собственный ЕС-11, и мы могли остаться одни в пустом пространстве ЕС-12.
Si nos partenaires européens n'ont pas pu nous mettre à la porte en juin 1992, les pays restants pouvaient créer leur propre communauté européenne à 11, et le Danemark se retrouver seul dans la coquille vide d'une communauté à 12.
Именно неспособность правительства Йемена найти политическое решение этих проблем привело Йемен на порог разделения.
C'est l'incapacité du gouvernement yéménite à trouver une solution politique à ces deux problèmes qui a amené le Yémen au bord de la désintégration.
Но когда Газпром - российская государственная газовая монополия - выполнил указания Путина и перекрыл кран Украине, Россия переступила новый порог.
La Russie a franchi une nouvelle étape quand Gazprom, qui détient le monopole du gaz russe, a suivi les instructions de M. Poutine et fermé le robinet de l'Ukraine.
Он перешел порог большинства только из-за договора, который он заключил с бывшим президентом Арнольдо Алеманом, который когда-то был соперником Ортеги, находившимся в то время в тюрьме по обвинению в коррупции.
Il n'a réussi à se rallier une majorité qu'après avoir conclu un accord avec l'ancien président et rival d'Ortega, Arnoldo Aleman, qui était alors inculpé de corruption.
Тем не менее, политически большинство из них переступили порог, который долгое время ограничивал их доступ к кухне принятия международных решений.
Politiquement, cependant, la plupart d'entre elles ont dépassé le seuil qui les a longtemps tenu éloignées de la cuisine du processus décisionnel international.

Возможно, вы искали...