привычно русский

Перевод привычно по-немецки

Как перевести на немецкий привычно?

привычно русский » немецкий

gewöhnlich gewohnt

Примеры привычно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий привычно?

Субтитры из фильмов

Да, я очень несдержана сегодня. Но для вас это привычно, я же впервые.
Für dich war es nur ein. normaler Arbeitstag, aber für mich war es der erste Diebstahl.
Мне привычно на улице.
Ich bin gerne draußen. Ich bin ein Esel, ich wurde draußen geboren.
Привычно видеть себя в зеркале, этакого симпатягу, но чтобы вот так по телевизору!
An sein eigenes schönes Spiegelbild ist man ja gewöhnt, aber im Fernsehen ist das anders.
Так не привычно.
Seltsam.
Что не привычно?
Was ist seltsam?
Всё это как-то не привычно.
Hör auf zu heulen.
Детектив Картер, я предполагаю, для вас привычно иметь дело с оружием, как и сцены проявленной жестокости, но могу вас заверить - для меня это было ужасно.
Detective Carter, mit Gewehren und Gewalt alltäglich, ich nehme an für sie sind Situationen aber ich kann Ihnen versichern, für mich war es furchtbar.
Привычно.
Kalt.
Важно, чтобы им было привычно общение с живностью.
Es ist wichtig, dass sie sich unter Vieh wohlfühlen.
Не привычно слышать от тебя. подобную речь.
Ich bin nicht gewohnt zu hören, wie du. so sprichst, wie über das.
Просто занимаюсь тем, что привычно. - Вот и хорошо.
Ich behalte nur gern die Zügel in der Hand.
Я понимаю, что ты вырос здесь и привязался к вещам которые выглядят привычно, но. Я тоже хочу чувствовать, что это мой дом.
Ich weiß, dass du hier aufgewachsen bist und daran hängst, wie gewisse Sachen eingerichtet sind, aber ich möchte auch, dass es sich nach meinem Haus anfühlt.
Привычно.
Beständig eben.
Вам привычно угрожать людям на похоронах?
Bedrohen Sie oft Leute auf Ihren Beerdigungen?

Из журналистики

Большинство комментаторов привычно полагают, что положительный исход голосования на французском референдуме 29 мая по предлагаемой Конституции Европейского Союза - это было бы хорошо для Европы и ЕС.
Die meisten Kommentatoren gehen ohne viel zu überlegen davon aus, dass ein Ja der Franzosen zum vorgeschlagenen Verfassungsvertrag der Europäischen Union im Referendum am 29. Mai gut für Europa und die EU wäre.

Возможно, вы искали...