прочувствовать русский

Перевод прочувствовать по-немецки

Как перевести на немецкий прочувствовать?

Примеры прочувствовать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий прочувствовать?

Субтитры из фильмов

Даешь себе прочувствовать момент, и, в завершение, с последней ложкой закрываешь глаза.
Macht jeden zum Ereignis. Und dann. beim letzten Löffel schließt man die Augen.
Он заставил меня очень тонко прочувствовать чудо жизни.
Dadurch spüre ich das Wunder des Lebens so tief.
Я хочу всё испытать и всё прочувствовать.
Ich will Erlebnisse und Erfahrung.
Почему ты не можешь прочувствовать всю картину целиком, мистер Магу?
Kannst du nicht einfach mitmachen, Mr. Magoo?
Но сейчас я думаю, может, стоит прочувствовать момент?
Aber jetzt denk ich mir: Ich will es spüren.
Вот он сообщником был, и мы всё это разыграли, чтобы настроение поднять. Ну и чтобы новенького в курс дел ввести, дать ему офис прочувствовать. Вот.
Ok, er war mein eingeweihter Komplize und. da war diese Moralsteigerungs- Geschichte und. wir wollten dem Neuen zeigen, wie das bei uns so läuft, also.
Да, просто прочувствовать это.
Einfach, um einen Eindruck zu gewinnen.
Знаю, знаю, но тем не менее я могу прочувствовать это.
Ich weiß. Aber es fühlt sich trotzdem so an.
Чтобы прочувствовать ужас всем своим существом.
Ich könnte den Schrecken aus der Tiefe meines Herzens fühlen.
Ты же сама сказала, что я должен прочувствовать свои эмоции.
Du warst doch diejenige die sagte, ich sollte meine Gefühle ausleben.
Чтобы понять истинную суть вещей, нужно проникнуть во все тонкости, изучить, дать прочувствовать и понять все это своему сердцу и разуму.
Keine Anstrengung Arbeit, keinen Job, keine Ersparnisse. Nur eine Wahl und zwar jetzt.
Хотят заново всё прочувствовать.
Glaubst du tatsächlich, der Mörder kehrt immer zum Tatort zurück?
Вам надо прочувствовать эту игру!
Sie haben das doch im Gefühl!
Просто хочу прочувствовать это место.
Ich möchte ein Gefühl für die Wohnung bekommen.

Возможно, вы искали...