Leck | Flick | keck | Jeck

Fleck немецкий

пятно

Значение Fleck значение

Что в немецком языке означает Fleck?

Fleck

пятно Stelle, die verschmutzt (und schlecht) ist Mein Kleid hat einen Fleck und muss zur Reinigung/gewaschen werden. Stelle, die andersfarbig ist Sein neuestes Kunstwerk ist eine blau gestrichene Regentonne mit drei rosafarbenen Flecken. bestimmter Ort Seit Jahren treffen sie sich am selben Fleck. zum Verzehr gedachte Streifen aus dem Vormagen von Wiederkäuern Die Flecken schmecken heute besonders gut. österreichisch, umgangssprachlich: die Schulnote 5 (nicht genügend) (Plural = Fleck!) Er hat schon wieder einen Fleck geschrieben. ein (rundes oder eckiges) Stück Material, oft auch für Verbesserungen/Reparaturen verwendet, oft auch auf Speisen anwendbar (siehe Wortbildungen) Sie näht ihm immer noch die Flecken über die Löcher in seiner Hose.

Fleck

Familienname

Перевод Fleck перевод

Как перевести с немецкого Fleck?

Синонимы Fleck синонимы

Как по-другому сказать Fleck по-немецки?

Примеры Fleck примеры

Как в немецком употребляется Fleck?

Простые фразы

Wie hast du dir denn den blauen Fleck am Bein zugezogen?
Где это ты себе синяк на ноге посадил?
Woher hast du denn den blauen Fleck am Bein?
Откуда это у тебя синяк на ноге?
Ich wüsste gern, was dieser grüne Fleck in der Ferne ist.
Я бы охотно узнал, что из себя представляет это зелёное пятно вдалеке.
Was ist das für ein Fleck auf deiner Hose?
Что это у тебя за пятно на штанах?
Was ist das für ein Fleck auf deiner Hose?
Что это за пятно у тебя на брюках?
Sie hatte einen blauen Fleck am Arm.
У неё на руке был синяк.

Субтитры из фильмов

Ich zeige dir, dass ich das Herz auf dem rechten Fleck habe, denn ich gebe dir meinen besten Pyjama.
Чтобы показать тебе, что я не бессердечен. Я отдам тебе свою лучшую пару пижам.
Mam und ich glauben, daß das nicht der Fleck ist, wo aus dir mal was wird.
Мы с мамой решили, что тут тебе не стоит жить.
Da, noch ein Fleck!
Вот здесь ещё пятно.
Fort, verdammter Fleck.
Прочь, проклятое пятно! Прочь, говорю я.
Bleibt ein Fleck?
Что-нибудь осталось?
Es war eine Art Fleck.
А что вы хотели увидеть?
Nach der Auszählung hatte er nur einen Fleck am Hemd, wo das Abzeichen steckte.
К тому же, весь его предвыборный капитал составляло выгоревшее пятно на рубашке, где висел его значок.
Also, genau sagen kann ich es erst nach der Auswertung durch den Computer aber es scheint, als wäre die Einbuchtung, die man hier sieht ein ausgedehnter blinder Fleck.
Пока я не прогоню данные через компьютер, я сказать точно не могу, но похоже, что профайлер в этой точке ныряет вот так и у нас получается мёртвая зона.
Nein, es war wie ein verschwommener Fleck, als es vorbeiflog.
Нет, я увидел всего лишь размытое пятно.
Kein Fleck der Erde wurde vom Terror verschont.
Ни одни клочок Земли не был избавлен от того ужаса, когда глядишь в небеса и чувствуешь.
Ich rühr mich nicht vom Fleck.
Я останусь здесь!
Wir rühren uns nicht vom Fleck!
Мы не движемся?
Anstatt der Krawatte kam letztes Mal nur der Fleck wieder.
Отдал я им галстук в прошлый раз, а пятно осталось на месте.
Ich hinterlasse auf Euch einen unauslöschlichen Fleck.
Я кончаю с собой, чтобы оставить на вас неизгладимый след.

Из журналистики

Tatsächlich ist die Unfähigkeit, die Vorteile enger Beziehungen zwischen Staat und Wirtschaft zu erkennen, der blinde Fleck des modernen Wirtschaftsliberalismus.
Так неспособность увидеть преимущества тесных отношений государства и бизнеса - мертвая зона современного экономического либерализма.

Возможно, вы искали...