развалины русский

Перевод развалины по-немецки

Как перевести на немецкий развалины?

развалины русский » немецкий

Trümmer Ruinen

Примеры развалины по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий развалины?

Простые фразы

На острове среди озера возвышаются живописные развалины величественного готического замка.
Auf einer Insel inmitten des Sees ragen die malerischen Ruinen einer majestätischen gotischen Burg auf.

Субтитры из фильмов

Развалины.
Ruinen.
Я обыскал все развалины.
Ich sah in allen Ruinen nach.
Я хотела поехать на машине посмотреть развалины церкви.
Aber ich wollte zur Kirchenruine fahren.
Посевы погибли. Вокруг развалины.
Alle Samen sind weg, der Ort ist verwüstet.
Два часа трястись в машине и в результате увидеть ещё одни развалины!
Zwei Stunden Fahrt und diese Kletterei, nur um eine weitere Ruine zu sehen!
С помощью этого ребенка, отец, вы можете восстановить репутацию Церкви. и развалины вашего собора.
Mit dem Kind könnt Ihr den Ruf der Kirche wieder herstellen. und Eure Kathedrale wieder aufbauen.
Он не признался, что видел капитана, но сказал, что все, кто посещает развалины, в конечном счете приходят сюда.
Dass der Captain hier war, wollte er nicht zugeben, aber er sagte, jeder, der die Ruinen besichtigt, kommt hier einmal vorbei.
Археологическая экспедиция Федерации каталогизировала многочисленные развалины на поверхности.
Archäologische Forscher der Föderation katalogisierten viele Ruinen auf der Oberfläche.
Ну, эти развалины довольно древние, но эти следы оставлены недавно.
Tja, diese Ruinen hier sind sehr alt, aber die Vertiefungen sind neu.
Мы изучали развалины.
Wir haben die Ruinen erforscht.
Эти развалины изучались столетиями.
Diese Ruinen wurden schon lange erforscht.
Развалины на планете, где погиб капитан Пикард, по происхождению тоже ромуланские.
Die Ruinen dort, wo der Captain starb, waren auch romulanisch.
У них дефлекторный щит четвертого типа, защищающий заставу и развалины.
Ein Deflektorschild Typ vier um den Posten und die Ruinen.
Развалины. Я им посигналю, чтобы они знали, где мы.
Ich mach sie auf uns aufmerksam.

Из журналистики

Повсюду развалины зданий и выворачивающий внутренности запах разлагающихся трупов Раздолье для крыс; та, на которую я случайно наступил, уже была довольно жирной.
Überall ist Schutt und der stechende Geruch verwesender Leichen. Die Ratten haben es gut; eine, auf die ich versehentlich trat, war schon dick und rund.
Если и существуют планы очистить развалины в городе и вокруг него, то никому о них ничего не известно.
Wenn es einen Plan geben sollte, den Betonschutt in und um die Stadt herum aufzuräumen, scheint niemand davon zu wissen.
Тибетцы не могут пожаловаться на то, что о них забыли в ходе преобразования Китая из развалины Третьего мира в чудо усиленного городского развития.
Die Tibeter können sich nicht beschweren, dass sie beim Wandel Chinas von einem Dritte-Welt-Wrack zu einem Wunder an turbogeladener städtischer Entwicklung vernachlässigt worden seien.

Возможно, вы искали...