развал русский

Перевод развал по-немецки

Как перевести на немецкий развал?

развал русский » немецкий

Zerfall Zerstörung Verfall Ruin Chaos Zusammenbruch

Примеры развал по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий развал?

Субтитры из фильмов

Все выдуманные ею сюжеты кончаются тем, что я бросаю её и возвращаюсь к тебе. потому что зритель не купится на развал счастливой американской семьи.
In all ihren Szenarios kehre ich zu dir zurück, da das Publikum eine Abkehr vom Familienglück nicht akzeptiert.
Поэтому здесь такой развал.
Deshalb herrscht hier Chaos.
Точно так же, как холодная война и развал Советского Союза, на самом деле были необходимы, чтобы сохранить и увековечить хорошо налаженную экономику и мировое господство Соединённых Штатов.
Ich meine, der Aufprall der Explosion hat mich zu Boden geworfen, und dass war der Moment, als alles begann.
Благодаря богу этот развал мы избежали.
Gott sei Dank wurde diese Krise abgewendet.
Полагаю, что в некотором смысле да, он был сокрушен машиной. Пройти через развод, развал своей компании.
Ich schätze ja, in gewisser Weise, er war am Boden zerstört von der Maschine. nach der Scheidung, der Zusammenbruch seines Unternehmens.
Я не буду известен в истории как Франкский император, который допустил развал Парижа.
Ich werde in der Geschichte nicht als der Französische Kaiser bekannt sein, der während der Zertörung von Pariss herrschte.
Милый на кухне полный развал, из-за моей выпечки, поэтому может мы закажем.
Die Küche sieht aus wie ein Schlachtfeld. Könnten wir Pizza bestellen?
Сколько Берг тебе заплатил за развал сделки с Уайт-Сэнд?
Was hat Bill Boerg gezahlt, damit der Deal mit White Sand platzt?
Они говорят, это случайное совпадение, что у обоих этих двигателей одинаковые ход поршня и развал цилиндров.
Es soll bloßer Zufall sein, dass bei beiden Motoren der Kolbenhub und der Zylinderwinkel identisch ist.
Тогда уволь, потому что я не собираюсь быть ответственным за развал этой фирмы.
Dann lass mich gehen, denn ich werde nicht dafür verantwortlich sein, dass ihr zu Grunde geht. - Nein, das werde ich nicht machen.

Из журналистики

Первым, и, возможно, главным, является тот факт, что революции 1989 года и последовавший развал Советского Союза положили конец разделению мира на два лагеря.
Erstens, und vielleicht vor allem, haben die Revolutionen des Jahres 1989 und der darauffolgende Zusammenbruch der Sowjetunion der globalen Bipolarität ein Ende bereitet.
Из этого можно сделать вывод, что беспорядочный развал еврозоны остается возможным.
Infolgedessen bleibt die Möglichkeit eines ungeordneten Zusammenbruchs der Eurozone bestehen.
Для Азии самым важным последствием падения Берлинской стены было то, что развал коммунизма вызвал сдвиг от превосходства военной мощи к экономической мощи при формировании международного порядка.
Für Asien war die wichtigste Folge des Mauerfalls, dass der Zusammenbruch des Kapitalismus zu einer Verschiebung des Primats bei der Formung der internationalen Ordnung führte, und zwar von der militärischen Macht zur wirtschaftlichen Macht.
Внезапный развал Советского Союза был стратегическим стимулом для Азии, устранив угрожающую империю и расчистив дорогу для Китая, чтобы быстро преследовать его глобальные интересы.
Der plötzliche Zusammenbruch der Sowjetunion war ein strategischer Segen für Asien, da dadurch ein bedrohliches Imperium beseitigt war und China nun freie Bahn hatte, um seine Interessen global zu verfolgen.
Развал экономики и экспортных рынков Беларуси могут сделать Лукашенко уязвимым перед лицом России.
Weißrusslands Wirtschaft zerfällt und seine Exportmärkte schrumpfen und Russland könnte Lukaschenkos Verwundbarkeit ausnutzen.
Президент Путин заявил о том, что развал СССР был самой большой геополитической катастрофой двадцатого века.
Der Zusammenbruch der UdSSR, so verkündete Präsident Wladimir Putin, war die größte geopolitische Katastrophe des 20. Jahrhunderts.
Владимир Путин отлично охарактеризовал развал Советского Союза, как самую большую геополитическую катастрофу двадцатого столетия.
Wladimir Putin hat den Zerfall der Sowjetunion bekanntlich als die größte geopolitische Katastrophe des zwanzigsten Jahrhunderts beschrieben.
Развал международного банковского кредитования, таким образом, стал для них сильным негативным потрясением.
Der Zusammenbruch der grenzüberschreitenden Kreditvergabe hat somit einen starken negativen Schock für sie bedeutet.
Его цель - ниспровержение политического истеблишмента страны и развал Европейского Союза путем выхода Италии из зоны евро.
Sein Ziel ist, das politische Establishment des Landes zu stürzen und die Europäische Union damit zu ärgern, dass Italien aus der Eurozone austritt.
В корне кризиса остается падение покупательной способности со стороны среднего и низшего классов, а также развал спекулятивных пузырей, созданных жаждой к наживе со стороны богатых классов.
Wurzel der Krise bleiben die Abnahme der Kaufkraft der Mittel- und Unterschichten und das Platzen von Spekulationsblasen, die durch die Gier der wohlhabenden Schichten hervorgerufen wurden.
Путин считает развал Советского Союза страшной катастрофой; но вместе с тем он часто цитирует Ивана Ильина, который был яростным противником советской власти и был выслан Лениным в Западную Европу в 1922 году.
Putin betrachtet den Zusammenbruch der Sowjetunion als große Katastrophe; dennoch zitiert er frei nach Iwan Iljin, der zu einem erbitterten Gegner des Sowjetregimes wurde und 1922 von Lenin nach Westeuropa verbannt wurde.
В то время как радикальная федерализация может помочь Украине избежать нынешнего кризиса, вероятнее всего, в долгосрочной перспективе она обречет страну на дезинтеграцию и развал.
Zwar könnte eine radikale Föderalisierung es der Ukraine ermöglichen, in der aktuellen Krise intakt zu bleiben, doch würde sie das Land längerfristig höchstwahrscheinlich zur Auflösung und zum Scheitern verurteilen.
Так что, хотя сегодня в России и принято винить за развал СССР Горбачева и Бориса Ельцина, это как бесполезно, так и несправедливо.
Obgleich es heute in Russland üblich ist, Gorbatschow und Boris Jelzin für den Zusammenbruch der UdSSR die Schuld zu geben: Dies ist sowohl nutzlos als auch unfair.
Результатом стал развал империи, где державы-победительницы, Великобритания и Франция, захватили гегемонный контроль над ее остатками.
Dies führte zu seiner Auflösung, und die Siegermächte Großbritannien und Frankreich übernahmen die hegemonische Kontrolle über seine Bruchstücke.

Возможно, вы искали...