расправить русский

Перевод расправить по-немецки

Как перевести на немецкий расправить?

расправить русский » немецкий

geradebiegen strecken recken glätten auseinanderfalten aufschlagen

Примеры расправить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий расправить?

Субтитры из фильмов

Здесь надо подоткнуть, а здесь расправить.
Hier muss noch ein Saum hin. Es bauscht nicht genug.
Расправить крьылья!
Ich habe ihn!
Нужно расправить плечи.
Die Schultern nach unten.
Я хочу помочь Джейн взлететь. Дай ей расправить крылья. Я знаю, ты тоже хочешь этого.
Ich helfe Jane, flügge zu werden, sie soll die Flügel ausbreiten.
Держись его, что бы не случилось. и тогда придет время расправить порванные паруса, и показать всему миру, чего ты стоишь!
Du darfst nicht aufgeben. Auch bei Stürmen nicht. Denn wenn die Zeit kommt, dann kriegst du deine Chance und kannst zeigen, was in dir steckt.
И возмущение выразишь, и расправить потом можно.
Zerknüllen ist genauso dramatisch, ist aber wieder rückgängig zu machen.
Мы в Лос-Анджелесе. Негры приезжают сюда, чтобы расправить крылья.
Wir sind in Los Angeles, wo ein Neger sich voll entfalten kann.
Послушай, Би, я не хочу, чтобы мои дети росли на юге, а Лос-Анджелес тот город, где любой негр может расправить крылья.
In L.A. Kann ein Neger sich voll entfalten.
Ты - образованная молодая женщина, тебе бы расправить крылья, а ты застреваешь в деревенской школе, чтобы быть рядом с больным отцом.
Du, eine junge, gebildete Frau, bereit, auf eignen Füßen zu stehen, in eine Dorfschule gesperrt, um dem kranken Vater nah zu sein.
Хочешь чтобы я поверил? Я не могу их сейчас расправить они слишком большие.
Ich kann sie nicht entfalten!
Ты знаешь, попробуй расправить плечи пошире. Играешь в гольф?
Du spielst Golf?
Дай мне расправить крылья, мужик.
Lass mich meine Flügel ausbreiten, Mann.
Я должен расправить свои ноги и лететь.
Ich muss meine Beinde ausbreiten und fliegen.
Тебе нужно расправить свои крылья.
Streck einfach deine Flügel aus.

Из журналистики

Также постепенно вводятся меры, направленные на улучшение бытовых условий несущих кур, которые обычно содержатся в переполненных проволочных клетках, в которых они не имеют возможности расправить крылья.
Schrittweise umgesetzt werden sollen auch Maßnahmen zur Verbesserung der Lebensbedingungen von Legehennen, die üblicherweise eng zusammengepfercht in Drahtkäfigen gehalten werden, in denen sie nicht einmal ihre Flügel spreizen können.
Но условия содержания кур-несушек ещё хуже: их помещают в такие маленькие проволочные клетки, что даже если бы в каждой клетке сидела одна курица, она не смогла бы расправить крылья.
Legehühner sind noch schlechter dran, wenn das überhaupt möglich ist, denn sie werden in Drahtkäfige gepfercht, die so klein sind, dass nicht einmal ein Huhn darin seine Flügel ausbreiten könnte.

Возможно, вы искали...