скитаться русский

Перевод скитаться по-немецки

Как перевести на немецкий скитаться?

Примеры скитаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий скитаться?

Субтитры из фильмов

Я дух, я твой отец. Приговоренный по ночам скитаться.
Ich bin deines Vaters Geist, verdammt auf eine Zeit lang, nachts zu wandern.
С женщиной я не смогу скитаться.
Eine Frau ist mir nur im Weg!
Я перестал бы скитаться по свету. Я уже далеко не молод.
Ich gebe Euch die Hälfte, wenn lhr wollt.
Молодежь ушла один за другим, скитаться в пустыне.
Am Morgen gehen sie in die Wüste. Ihrer Familie bleibt nichts anderes, als den Burak aufzuhängen und zu hoffen.
Осужден скитаться, пока Мессия не вернется.
Auf der Erde zu wandeln, bis der Messias zurückkehrt.
Выкинутые с родной планеты кардассианами, принужденные скитаться по галактике поселяющиеся всюду, где они только могут найти свое - хоть какое-то - место. это ужасно.
Von Cardassianern vertrieben, wandern sie umher, siedeln sich an, wo sie können. Es ist eine Tragödie.
У нас отняли тела и оставили скитаться вместе со штормами.
Wir wurden von den Körpern getrennt und mussten in den Stürmen treiben.
Если суждено - буду скитаться вечно.
Dann spaziere ich ewig.
Бесцельно скитаться среди этих пещер до конца вашей жалкой жизни.
Wandere für den Rest deines elenden Lebens ziellos durch diese Höhlen.
Мне осточертело скитаться по космосу в поисках этой Палаты Бессмертия!
Das wird mir zu blöd, überall herumzusuchen. Nach einem blöden Molekül!
Я пойду теперь скитаться!
Ich will jene Blume finden, Mutter, mein!
Я пойду теперь скитаться, - поищу травы-лекарства, чтобы душу облегчить!
Ich will jene Blume finden, Die hinwegnimmt viele Sünden, Kühlt das wildbewegte Blut.
И если меня не похоронят с ним вместе мой дух будет вечно скитаться по загробному миру.
Sie schien mir gar nicht zu unreif für mich zu sein.
Он будет вечно скитаться по земле, Джек.
Er würde für immer auf der Erde umherwandern, Jack.

Возможно, вы искали...