спешить русский

Перевод спешить по-немецки

Как перевести на немецкий спешить?

Примеры спешить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий спешить?

Простые фразы

Не спешите, не к чему спешить.
Lassen Sie sich Zeit. Es eilt überhaupt nicht.
Не спешите, незачем спешить.
Lassen Sie sich Zeit. Es eilt überhaupt nicht.
Я должен спешить.
Ich muss mich beeilen.
Я должна спешить.
Ich muss mich beeilen.
Нам не нужно спешить.
Wir brauchen uns nicht zu beeilen.
Нам спешить незачем.
Wir brauchen uns nicht zu beeilen.
Нет необходимости спешить.
Kein Grund zur Eile.
Я знаю, что мы должны спешить.
Ich weiß, dass wir uns beeilen müssen.

Субтитры из фильмов

Подождите. Куда спешить?
Moment, warum die Eile?
Ладно, потом разберемся. Нужно спешить.
Macht das später und beeilt euch.
Нет, спешить не надо.
Nein, es eilt nicht so.
Зачем спешить?
Nein.
Ни к чему спешить.
Keine Eile.
Не будем спешить.
Hasten wir heute Abend nicht so.
Сколько ты мне дашь времени? Спешить некуда, можешь подумать минутку-другую.
Keine Eile, sagen wir eine Minute oder zwei.
Я хозяин, мне нужно спешить домой, пока гости не начали воровать спиртное.
Los, ich bin der Gastgeber. Ich muss nach Hause, ehe sie meinen Schnaps stehlen.
Мне надо спешить.
Ich geh lieber.
Надо спешить, пропустим первый акт.
Wir müssen uns beeilen, sonst verpassen wir den ersten Akt.
Одну минутку, давай не будем спешить.
Wartet, wir sollten nichts übereilen.
Сейчас я должна спешить.
Ich muss mich beeilen.
Почему, что бы добиться успеха, мы должны так отчаянно спешить?
Für sie gibt es nur die Jagd nach Erfolg.
Не надо спешить, дорогая.
Es hat keine Eile, Schatz.

Из журналистики

Зачем так спешить с предоставлением независимости Косову?
Warum hat man es mit der Unabhängigkeit des Kosovo überhaupt so eilig?
Но не надо спешить с выводами. Две проблемы могут осложнить переизбрание Меркель осенью 2013 года.
Angela Merkel könnte gegenwärtig eigentlich hoch zufrieden sein, denn die Umfragen für ihre Partei und ihre Person sind nicht schlecht, bzw. sehr gut.
Однако прежде чем спешить вводить тарифы, важно помнить, что политика ограничения и торговли квотами на выбросы не будет единственным правительственным источником различий в конкурентоспособности.
Aber bevor man überstürzt Zölle einführt, wäre es wichtig daran zu denken, dass nicht nur Cap-and-Trade-Strategien zu Unterschieden in der staatlichen Wettbewerbsfähigkeit führen.

Возможно, вы искали...