спешить русский

Перевод спешить по-испански

Как перевести на испанский спешить?

спешить русский » испанский

darse prisa apurarse apresurarse tener prisa volar precipitarse lanzarse despachar apurar adelantarse

Примеры спешить по-испански в примерах

Как перевести на испанский спешить?

Простые фразы

Тебе нет нужды спешить.
No hace falta que te des prisa.
Тебе не нужно было спешить.
No necesitabas haberte apresurado.
Тому не нужно спешить.
Tom no necesita apresurarse.
У Тома дурная привычка спешить с выводами.
Tom tiene la mala costumbre de sacar conclusiones apresuradamente.
Нам не надо спешить.
No tenemos que darnos prisa.
Тебе не нужно спешить.
No necesitás apurarte.

Субтитры из фильмов

Живей, ребята, несите всё вниз. К чему спешить?
Venga, bajad todo eso.
Некуда спешить.
Continue. - No hay prisa.
Нет, спешить не надо.
No, no hay prisa.
Ребята, надо спешить, иначе мы опоздаем с нашими новостями.
Mejor nos apuramos, compañeros. O estaremos tarde para las primeras páginas.
Зачем спешить? Сегодня он будет у Рика. Все приходят к Рику.
Esta noche irá a Rick's. Todo el mundo va a Rick's.
Ни к чему спешить.
No hay apuro.
Не будем спешить.
Intenta no correr hoy.
Куда спешить?
Pero sin prisas.
Можете не спешить, Дэвис.
Será mejor que se quede aquí, Davis.
Сколько ты мне дашь времени? Спешить некуда, можешь подумать минутку-другую.
No hay prisa, un par de minutos.
Я должна спешить.
Tengo que darme prisa.
Ваша честь, я считаю, что в этом деле не стоит спешить.
Este caso se trata con una urgencia indebida.
Не надо спешить.
Nunca saco conclusiones precipitadas.
Спешить некуда. Ещё рано.
No hay prisa, es temprano.

Из журналистики

Они не должны спешить с назначением судей в суд, который, по большей части, все еще находится в стадии разработки.
No se deberían apresurar en nominar jueces para una corte que todavía está, en gran medida, en su etapa de formulación.
Но не надо спешить с выводами.
Más despacio.
Однако прежде чем спешить вводить тарифы, важно помнить, что политика ограничения и торговли квотами на выбросы не будет единственным правительственным источником различий в конкурентоспособности.
Pero antes de apresurarse a imponer aranceles, es importante recordar que las políticas de comercio de derechos de emisión no serían la única causa gubernamental de diferencias en materia de competitividad.

Возможно, вы искали...