сплошь русский

Перевод сплошь по-немецки

Как перевести на немецкий сплошь?

сплошь русский » немецкий

völlig nichts als lauter gänzlich durchweg durchgehend durch und durch ganz all

Примеры сплошь по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сплошь?

Простые фразы

Лесная дорога была сплошь покрыта снегом.
Der Waldweg war völlig zugeschneit.

Субтитры из фильмов

У меня друзья сплошь и рядом. Даже жених есть.
Ich habe nur Freunde und einen Bräutigam.
У ног его убийцы спали, сплошь В следах и знаках своего деянья.
Und dort die Mörder, befleckt mit eben diesem Blut.
Молодые девки сплошь дуры, не то, что их бабки.
Die Mädchen sind nicht mehr so schlau, wie ihre Großmütter es waren.
Я думал, твоя грудь будет сплошь в медалях.
Ich dachte, deine ganze Brust ist damit behängt.
Такое случается сплошь и рядом.
Alte Gewohnheit.
И в один прекрасный день он поднялся на склон и увидел, что всё его дерево сплошь покрыто цветами.
Eines schönen Tages stieg er auf den Berg und sah, dass sein ganzer Baum übersät war mit Blüten!
Сплошь ужасные новости.
Schlimm, die Nachrichten heutzutage. Nur diese Mordsache.
Пока не паникуй. Это может быть просто отказ транстатора, бывает сплошь и рядом.
Es befindet sich 70 Kilometer auf einem Kurs direkt über uns.
Такое сплошь и рядом случается. КРАНТЫ.
Sowas gibt es oft.
Принятие желаемого за действительное приносит сплошь боль и разочарование.
Aber du weißt doch: Hoffen und Harren hält Manchen zum Narren.
Однако же, как уверяет ваш покорный слуга, такие вещи случаются постоянно, сплошь и рядом.
Und die unmaßgebliche Meinung dieses Erzählers ist: Merkwürdige Dinge passieren die ganze Zeit über.
Не актёры, а сплошь фотомодели. Они почти все голубые.
Schauspieler sind meistens Models, und die sind meistens Schwuchteln.
Он же сплошь из бронзы, да?
Das ist massiv Bronze, nicht wahr?
Вы ведь, охранники, сплошь голубые.
Bodenpersonal, stimmt. Ihr seid ja eh alle schwul, ne?

Возможно, вы искали...