сполна русский

Перевод сполна по-немецки

Как перевести на немецкий сполна?

сполна русский » немецкий

vollständig völlig vollzählig ganz

Примеры сполна по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сполна?

Простые фразы

Её отрадно приближение, и ей открыты все сердца, но к высоте её почтение не даст довериться сполна.
Beseligend war ihre Nähe, und alle Herzen wurden weit; doch eine Würde, eine Höhe entfernte die Vertraulichkeit.

Субтитры из фильмов

Имею право, я заплатил сполна.
Ich habe Rechle.
Еще одна дерзость, и вы получите сполна.
Wenn ich noch was von euch höre, könnt ihr was erleben.
Господа, полагаю, я сполна отдал дань уважения этой легенде.
Meine Herren, meine Verpflichtung zu dieser Legende hat sich wohl erledigt.
Не вздремнуть пи малость, чтоб сполна насладиться пьесой?
Wir sollten einen Mittagsschlaf halten, um heute Abend fit zu sein.
Пока долги не выплачены сполна.
Erst wenn die Schuld ganz beglichen ist, Marshall.
Теперь мой долг отдан сполна.
Sagen wir, dass meine Schuld abbezahlt ist.
Вы отблагодарили его сполна.
Ich finde, dass Sie lange genug dankbar gewesen sind.
Хупер! Проводи этих людей в город, проследи, чтобы им заплатили сполна.
Begleiten Sie die Männer in die Stadt.
Теперь ты получишь сполна.
Dann sehen Sie ja.
Да, ты действовал в интересах города, и ты исполнишь свой долг до конца - подпишешь распоряжение и заплатишь Квинту сполна.
Sie handelten im Interesse der Gemeinde. Deshalb werden Sie nun das Richtige tun. Sie werden das unterschreiben, und wir werden den Burschen bezahlen.
И ты получишь его сполна!
Und das wirst du im Überfluss bekommen!
Вы заплатите сполна!
Dafür werdet ihr bezahlen!
Эдди плавает в крови, но платит сполна.
Eddie jammert rum, aber er hat gezahlt.
Теперь мы его заставим заплатить сполна!
Jetzt können wir ihn zahlen lassen.

Из журналистики

И теперь последствия провала режима Асада в попытке создать общую национальную идеологию проявляются сполна.
Die Folgen des Versäumnisses der Assads, eine gemeinsame nationale Ideologie zu fördern, werden nun in ihrem ganzen Ausmaß deutlich.

Возможно, вы искали...