сполна русский

Перевод сполна по-французски

Как перевести на французский сполна?

сполна русский » французский

intégralement en totalité en entier

Примеры сполна по-французски в примерах

Как перевести на французский сполна?

Субтитры из фильмов

Имею право, я заплатил сполна.
J'ai des droits. Je suis salarié.
Вы были должны мне и не отдали сполна свой долг, поэтому я взял его сам.
Vous n'avez pas payé la totalité de votre dette. Donc, je m'en charge.
Еще одна дерзость, и вы получите сполна.
Celui qui voudra se foutre de moi, je lui casse la gueule!
Я ненавидела его и он расплатился сполна.
Je le détestais, c'est ma récompense.
Господа, полагаю, я сполна отдал дань уважения этой легенде.
Messieurs, mon devoir par rapport à cette légende est accompli.
У нас не было ничего, кроме сада, чтобы вернуть всё сполна.
Le verger a comblé cette dette.
Однажды хозяева получат сполна.
Un jour, on les aura.
Не вздремнуть пи малость, чтоб сполна насладиться пьесой?
Oui? Pour être en forme ce soir, faisons la sieste.
Пока долги не выплачены сполна.
Ma dette n'est pas entièrement remboursée, Marshal.
Теперь мой долг отдан сполна.
Disons que je me suis entièrement acquitté de ma dette.
Вы отблагодарили его сполна.
Vous l'avez bien assez remercié.
Если сполна платят.
S'ils payent pour ça.
Проводи этих людей в город, проследи, чтобы им заплатили сполна.
Qu'on les paie.
Да, ты действовал в интересах города, и ты исполнишь свой долг до конца - подпишешь распоряжение и заплатишь Квинту сполна.
Vous le faisiez pour la ville. Vous allez faire le bon geste. Vous allez signer ça et payer ce type ce qu'il veut.

Из журналистики

Однако с тех пор республика сполна возместила свое опоздание.
Depuis lors, cependant, la République a largement compensé ce retard.
И теперь последствия провала режима Асада в попытке создать общую национальную идеологию проявляются сполна.
A présent, les conséquences de l'échec des Assad à promouvoir une idéologie nationale commune sont entièrement révélées.
Какими бы ни были наши убеждения, мы все сполна одарены близорукостью.
Quelles que soient nos convictions, nous sommes tous menacés par notre vision à court terme.

Возможно, вы искали...