существо русский

Перевод существо по-немецки

Как перевести на немецкий существо?

Примеры существо по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий существо?

Простые фразы

Единорог - это мифическое существо.
Das Einhorn ist ein Fabelwesen.
Человек - очень капризное существо.
Der Mensch ist ein sehr launisches Wesen.
Ты говоришь, что Несси - это фантастическое существо, но я верю, что она существует.
Du sagst, Nessie sei ein Phantasiewesen, doch ich glaube, dass es sie gibt.
Человек - единственное существо, которое потребляет, ничего не производя. Он не даёт молока, он не несёт яиц, он слишком слаб для того, чтобы таскать плуг, он слишком медлителен для того, чтобы ловить кроликов.
Der Mensch ist das einzige Geschöpf, das konsumiert, ohne zu produzieren. Er gibt keine Milch, er legt keine Eier, er ist zu schwach, den Pflug zu ziehen, er läuft nicht schnell genug, um Kaninchen zu fangen.
Человек - мыслящее существо.
Der Mensch ist ein denkend Wesen.

Субтитры из фильмов

Как такое существо.
Wie kann jemand.
В каких уголках нашей старой Земли вы нашли это существо?
Und wo auf dieser müden, alten Erde haben Sie ihn gefunden?
Человек, который крадет еду у друга - самое жалкое существо на свете.
Ein Mann, der seinem Freund das Essen stiehlt, ist das Allerletzte.
Пока не увидишь это нелепое, коротконогое существо в зеркале.
Und eh man sich versieht, hält man sich für einen passablen jungen Mann, der etwas hinkt. So lange, bis einem jemand zeigt, was für ein groteskes Scheusal man wirklich ist.
Не кривоногое уродливое существо.
Nicht ein kläglicher Krüppel mit verkümmerten Beinen.
А может такое существо повредить или потопить корабль?
Könnte eine solche Kreatur ein Schiff zerstören oder herunterziehen?
Вы высшее существо.
Sie stehen über uns.
Вы высшее существо и всё такое.
Sie stehen gesellschaftlich über mir.
Ты только подумай, что скажут, когда я привезу это странное существо в римский зоопарк.
Stell dir vor, was man sagt, wenn ich diese merkwürdige Kreatur. in den giardino zoologico in Rom mitnehme.
Постойте. Что это за существо?
Was ist das für eine Kreatur?
Вы беспокоитесь о том, что произошло сегодня? О том, где сейчас это существо?
Sie machen sich Sorgen über das, was heute vorfiel, darüber, wo die Kreatur heute Abend ist, nicht wahr?
Если существо там, мы его поймаем.
Ist die Kreatur dort, fangen wir sie ein.
Тогда на рассвете, я использую все имеющиеся у меня силы, чтобы уничтожить это существо, пока оно кого-нибудь не убило.
Ich habe vor, bei Tagesanbruch alle mir zur Verfügung stehenden Mittel anzuwenden, um diese Kreatur zu vernichten, bevor sie jemanden tötet.
Будут ли возражения, если я и доктор Юл попытаемся выследить существо и взять его живым?
Hätten Sie Einwände, wenn Dr. Uhl und ich. versuchen würden, es lebend zu fangen?

Из журналистики

Более того, совсем не обязательно верить в сверхъестественное существо.
Ebenso wenig muss sich Glaube an einem übernatürlichen Wesen festmachen.
Религиозные фундаменталисты утверждают, что закон должен брать начало в вере в высшее существо или даже быть основан на откровении.
Religiöse Fundamentalisten behaupten, das Gesetz müsse im Glauben an ein höheres Wesen verankert sein oder sich gar auf eine Offenbarung gründen.
Результат - это уникальное человеческое существо.
Das Ergebnis ist in jedem Falle ein einzigartiges Individuum.
Такая возможность выдвигает на первый план слабость аргумента о том, что аборт тоже является неправильным, потому что он разрушает генетически уникальное человеческое существо.
Diese Möglichkeit hebt die Schwäche des Arguments hervor, dass Abtreibung ebenfalls unrecht ist, weil dabei ein genetisch einzigartiges menschliches Wesen zerstört wird.
По-видимому, эволюция может также идти в горизонтальном направлении при этом любое живое существо может включать в себя информацию, содержащуюся в окружающих его организмах.
Es scheint so zu sein, dass sich die biologische Evolution auch horizontal arbeitet und zwar derart, dass ein Lebewesen Gen-Informationen von anderen Organismen in seiner Umgebung in sich aufnehmen kann.

Возможно, вы искали...