сходство русский

Перевод сходство по-немецки

Как перевести на немецкий сходство?

сходство русский » немецкий

Ähnlichkeit Gleichheit Analogie Affinität

Примеры сходство по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сходство?

Простые фразы

То значительное сходство между героем фильма и реальным человеком поразительно.
Die große Ähnlichkeit zwischen der Filmfigur und dem realen Menschen ist frappierend.
Меня поражает сходство немецкого и норвежского языков.
Mich fasziniert die Nähe zwischen dem Deutschen und dem Norwegischen.

Субтитры из фильмов

Любое сходство между диктатором Гинкелем и еврейским парикмахером совершенно случайно.
Jegliche Ähnlichkeit zwischen dem Diktator Hynkel und dem jüdischen Friseur ist rein zufällig.
Если я ошибаюсь, поправьте, но мне кажется, что между мной и вашим покойным другом есть сходство.
Wenn ich mich irre, korrigieren Sie mich bitte: Besteht eine gewisse Ähnlichkeit zwischen mir und dem Toten?
Мы не часто в последнее время могли видеть сходство, мой мальчик.
Wir hatten lange keinen Vergleich mehr.
Тогда это только физическое сходство.
Die Ähnlichkeit ist nur äußerlich.
Да, небольшое семейное сходство.
Das liegt in der Familie.
По-правде говоря это может быть даже интересно, особенно если семейное сходство окажется не столь поверхностным.
Es könnte sogar recht interessant sein. Besonders, wenn die Ähnlichkeit größer ist, als du denkst.
Посмотрите, Джон. Это идеальное сходство.
Hier, John, es sieht Ihnen sehr ähnlich.
Изумительно. Потрясающее сходство.
Das ist phantastisch, umwerfend.
Сравнительное сходство между актером Каридианом и губернатором Кодосом?
Stopp. Identitätsvergleich von Schauspieler Karidian und Gouverneur Kodos.
Мне вдруг померещилось, что я вижу сходство.
Einen Augenblick lang sah ich eine Ähnlichkeit.
Удивительное сходство с фолсомским наконечником, обнаруженным в 1925-м по старому календарю.
Erstaunlich ähnlich der Folsom-Spitze, die 1925 der alten Zeitrechnung in New Mexico entdeckt wurde.
Удивительное сходство.
Eine erstaunliche Parallele.
Удивительное сходство с Землей 20-го века, вплоть до решеток из углеродной стали.
Verblüffende Ähnlichkeiten mit der Erde des 20. Jahrhunderts, bis hin zu dem feinen Kohlenstoffstahl der Gitterstäbe.
Семейное сходство!
Ich sehe die Ähnlichkeit.

Из журналистики

Но стратегия Путина несет серьезные риски, не в последнюю очередь потому, что она имеет тревожное сходство с целью Гитлера объединить всех этнических немцев.
Doch birgt Putins Strategie ernsthafte Risiken - nicht zuletzt weil sie auf erschreckende Weise Hitlers Mission ähnelt, alle Volksdeutschen zu vereinen.
Сходство в этих правительствах заключается в слиянии капиталистического предпринимательства и политического авторитаризма.
Gemeinsam ist diesen Regierungen die Verschmelzung von kapitalistischen Unternehmen und politischem Autoritarismus.
И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось: первая была крестьянкой, вторая - женой богатого бизнесмена.
Der Traktor und die silbermetallicfarbene Luxuskarosse wurden beide von 45-jährigen Frauen gesteuert, da hörten die Gemeinsamkeiten zwischen beiden aber auch schon auf: erstere war Bäuerin, letztere die Ehefrau eines reichen Geschäftsmannes.
Но нравится нам это или нет, между ними есть сильное сходство: обе страны воспринимаются как угнетатели мусульман.
Aber ob es einem gefällt oder nicht, es bestehen deutliche Parallelen zwischen den Ländern: man empfindet beide als bevormundend gegenüber den Muslimen.
Есть примечательное сходство между теми стратегиями и активистскими мерами, проводимыми преуспевающими странами Восточной Азии на протяжении последних двух десятилетий.
Es besteht eine bemerkenswerte Ähnlichkeit zwischen dieser Politik und den aktiven Maßnahmen, die die sehr erfolgreichen ostasiatischen Volkswirtschaften in den letzten zwei Jahrzehnten angewandt haben.
Сегодняшняя ситуация в Европе имеет некоторое сходство с 1940-ми годами.
Die Lage in Europa hat gewisse Ähnlichkeiten mit den 1940er Jahren.
Здесь есть поразительное сходство с тем, что произошло в Польше после падения коммунизма.
Hier gibt es verblüffende Parallelen zu den Geschehnissen in Polen nach dem Ende des Kommunismus.
В этой точке прослеживается явное сходство между мышлением Франции и Германии.
An diesem Punkt tut sich eine klare Übereinstimmung zwischen dem französischen und dem deutschen Denken auf.
Несмотря на такое сходство, размышления, стоящие за этим выбором, кажутся несколько иными.
Trotz der Parallelen scheinen die Beweggründe für diese Ernennungen recht unterschiedlich zu sein.
Это сходство вселяет гражданам Зимбабве надежду, что скоро они избавятся от Мугабе.
Und diese Gemeinsamkeiten geben den Menschen in Simbabwe die Hoffnung, dass sie Mugabe bald los sein könnten.
В чём сходство сегодняшних проблем с финансовым крахом 1929 г. и последовавшей за ним экономической депрессией?
Wie lassen sich die heutigen Probleme mit dem Finanzcrash von 1929 und der darauf folgenden Depression vergleichen?
На первый взгляд между войнами в этих странах имеется определенное сходство.
Oberflächlich betrachtet scheinen beide Kriege in vieler Hinsicht ähnlich.
Еще одно сходство заключается в том, что обе страны когда-то входили в состав Британской империи.
Eine zweite Ähnlichkeit zwischen beiden Ländern ergibt sich aus der Tatsache, dass hier wie dort die Briten die Kolonialmacht waren.
Сегодняшние финансовые драмы имеют поразительное сходство с этим опытом.
Die heutigen Finanzdramen haben eine auffallende Ähnlichkeit zu diesen Erfahrungen.

Возможно, вы искали...