сходство русский

Перевод сходство по-английски

Как перевести на английский сходство?

Примеры сходство по-английски в примерах

Как перевести на английский сходство?

Простые фразы

Между ними было поразительное сходство.
There was a striking resemblance between them.
Поразительное сходство.
The resemblance is uncanny.
Сходство между двумя этими людьми не поддаётся объяснению.
The resemblance between these two men is uncanny.
Видишь сходство?
Do you see a resemblance?
Видите сходство?
Do you see a resemblance?
Я пишу не о себе. Любое сходство совершенно случайно.
I am not writing about myself. Any similarity is purely coincidental.
Сходство на этом заканчивается.
The similarities end there.
Сходство было предельным.
It was a close match.

Субтитры из фильмов

Дживс, вы замечали наше несомненное фамильное сходство?
No doubt, Jeeves, you've noticed the family resemblance. - Many times, sir.
Если я ошибаюсь, поправьте, но мне кажется, что между мной и вашим покойным другом есть сходство.
If I'm wrong, Colonel, please correct me. There seems to be a slight resemblance between me and your late friend.
Это сходство не случайно.
The resemblance isn't pure accident.
Мы не часто в последнее время могли видеть сходство, мой мальчик.
We haven't had much opportunity to observe the resemblance lately, my boy.
Тогда это только физическое сходство.
Oh, dear. The resemblance is only physical.
Поразительное сходство.
You Are igualitos.
Есть определенное сходство.
YOU KNOW, THERE IS A DEFINITELY RESEMBLANCE.
Только поверхностное сходство.
ACTUALLY, IT'S A PURELY SUPERFICIAL LIKENESS.
Поразительное сходство.
The resemblance is remarkable.
А я наблюдаю сходство. Ты очень похож на отца, когда мы познакомились.
You look like your father when I first knew him.
Любое сходство с фактическими лицами и ситуациями является случайным.
Any similarity with actual persons or incidents is purely coincidental.
Сходство, это не самое главное.
Likeness isn't important.
Да, тут несомненное семейное сходство.
Well, there's a family resemblance.
Да, небольшое семейное сходство.
There's a slight family resemblance.

Из журналистики

Еще одно сходство между этими фильмами это увлечение мифическими историями: Книга Иова в Левиафане, и фантастика боевых искусств в Прикосновении Греха.
The other thing both films share is a fascination with mythical stories, the Book of Job in Leviathan, and martial-arts fiction in A Touch of Sin.
Сходство в этих правительствах заключается в слиянии капиталистического предпринимательства и политического авторитаризма.
What these governments share is the fusion of capitalist enterprise and political authoritarianism.
И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось: первая была крестьянкой, вторая - женой богатого бизнесмена.
The drivers of both the tractor and the metallic-silver luxury car were 45-year-old women, but any similarity between them ended there: the former was a peasant, the latter the wife of a wealthy businessman.
Все это смотрится довольно убедительно, если не заходит слишком далеко и если это имеет некоторое сходство с тем, чего достигли те же самые политики, когда они были у власти.
All of this is most credible if it does not go too far, and if it bears some resemblance to what the same politicians have achieved when they have been in power.
Но нравится нам это или нет, между ними есть сильное сходство: обе страны воспринимаются как угнетатели мусульман.
But, whether we like it or not, there is a strong parallel between them: both countries are perceived to be dictating to Muslims.
Есть примечательное сходство между теми стратегиями и активистскими мерами, проводимыми преуспевающими странами Восточной Азии на протяжении последних двух десятилетий.
There is a remarkable similarity between those policies and the activist measures pursued by the highly successful East Asian economies over the past two decades.
Однако секретность этой организации, методы запугивания тех, кто противостоит её руководителям, её опора на взятки и систему покровительств и одолжений действительно имеют тревожное сходство с миром организованной преступности.
But the organization's secrecy, its intimidation of the rivals to those who run it, and its reliance on favors, bribes, and called debts do show disturbing parallels to the world of organized crime.
Напротив, они использовали образ Холокоста - беспредельный ужас которого не отрицает никто - для того, чтобы, вслед за Исааком Башевичем Зингером, намекнуть на сходство между тем, как нацисты обращались с евреями и тем, как мы обращаемся с животными.
On the contrary, it was using the Holocaust - which we would all agree was utterly horrific - to suggest, as Isaac Bashevis Singer did, that there are parallels between the way the Nazis treated Jews and the way we treat animals.
Здесь есть поразительное сходство с тем, что произошло в Польше после падения коммунизма.
Here there are striking similarities to what happened in Poland as communism ended.
В этой точке прослеживается явное сходство между мышлением Франции и Германии.
At this point there emerges a clear convergence between French and German thinking.
Несмотря на такое сходство, размышления, стоящие за этим выбором, кажутся несколько иными.
Despite that similarity, the reasoning behind these choices appears to be somewhat different.
Это сходство вселяет гражданам Зимбабве надежду, что скоро они избавятся от Мугабе.
Those similarities are providing Zimbabwe's citizens with the hope that they may soon see the back of Mugabe.
В чём сходство сегодняшних проблем с финансовым крахом 1929 г. и последовавшей за ним экономической депрессией?
How do today's problems compare with the 1929 financial crash and the depression that followed it?
На первый взгляд между войнами в этих странах имеется определенное сходство.
On the surface, much about those two wars seem similar.

Возможно, вы искали...