сходить русский

Перевод сходить по-немецки

Как перевести на немецкий сходить?

Примеры сходить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сходить?

Простые фразы

Я думаю, тебе следует сходить к доктору.
Ich denke, du solltest zum Arzt gehen.
Тебе стоит сходить к врачу.
Du solltest einen Arzt aufsuchen.
Куда ты хочешь сходить?
Wohin möchtest du gehen?
Куда бы ты хотел сходить?
Wohin möchtest du gehen?
Куда бы Вы хотели сходить?
Wohin möchten Sie gehen?
Куда он хочет сходить?
Wohin will er gehen?
Куда она хочет сходить?
Wohin will sie gehen?
Я решил сходить.
Ich habe mich entschlossen, zu gehen.
Я решила сходить.
Ich habe mich entschlossen, zu gehen.
Мне нужно сходить за покупками; вернусь через час.
Ich muss jetzt einkaufen gehen; bin in einer Stunde zurück.
Я хотел бы сходить с ней в кино.
Ich würde gern mit ihr ins Kino gehen.
Куда ты хочешь сходить?
Wohin willst du gehen?
Мэри попросила Тома сходить с ней в оперу.
Maria bat Tom, mit ihr in die Oper zu gehen.
Я хочу сходить с тобой в кино.
Ich möchte mit dir ins Kino gehen.

Субтитры из фильмов

Одной мне бы ещё раз десять пришлось сходить.
Danke dir. Ich hätte zehnmal gehen müssen.
Затем, в одночасье, Париж стал сходить по ней с ума.
Und plötzlich war ganz Paris verrückt nach ihr.
Любой парень, который влюбится в Вашу дочь, должен сходить на приём к психиатру.
Wer sich in Ihre Tochter verliebt, sollte in Behandlung.
Пройдите со мной. - Может мне сходить?
Soll ich das erledigen?
Придётся сходить за ней, когда вода спадёт.
Wir müssen bei Ebbe weglaufen.
Хотите сходить развеяться?
Möchten Sie ausgehen?
Вам стоит сходить на свидание.
Sie haben sich so gefreut.
Мужчина может время от времени сходить налево. Это нормально.
Ein Mann kann hier und da mal vom Weg abkommen, aber.
Ты сходишь по нему с ума. Всегда сходила и будешь сходить.
Du warst und bist verrückt nach ihm.
Мне нужны деньги сходить в магазин.
Wir sind mit nur 5 Dollar einkaufen gegangen.
Если ты не возражаешь, я бы хотела сходить в кино.
Willi, ich möchte gern ins Kino gehen heute Abend.
Надо было сходить в гараж.
Ich musste in die Garage.
Не хотите сходить со мной на их матч?
Zwei Spiele. Möchtet ihr mit mir hingehen?
Но вы же должны были сходить в банк завтра.
Aber Sie müssen morgen zur Bank.

Из журналистики

Я бужу ее по утрам, помогаю ей сходить в туалет, купаю ее и одеваю, готовлю для нас завтрак и помогаю ей с приемом пищи.
Ich wecke sie morgens auf, helfe ihr beim Toilettengang, Baden und Anziehen, mache uns Frühstück und helfe ihr, sich selbst zu füttern.
Перед его воссоединением с Китаем многие люди ожидали, что эта бывшая британская колония не будет сходить с газетных заголовков, поскольку Пекин начнет постепенно урезать ее свободы.
Vor der Wiedervereinigung der Stadt mit China haben viele erwartet, die ehemalige britische Kolonie würde Schlagzeilen machen, weil Peking sie allmählich ihrer Freiheiten berauben würde.
Мы должны перестать сходить с ума от страха, прекратить преследовать глупую политику и начать инвестировать в рациональные долгосрочные научно-исследовательские работы.
Wir müssen aufhören, uns zu Tode zu fürchten, aufhören, dumme Strategien zu verfolgen und stattdessen beginnen, in langfristige Forschung und Entwicklung zu investieren.

Возможно, вы искали...