схожий русский

Перевод схожий по-немецки

Как перевести на немецкий схожий?

схожий русский » немецкий

ähnlich verwandt

Примеры схожий по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий схожий?

Субтитры из фильмов

Мое знание будущего имеет схожий характер.
Mein Wissen der Zukunft ist vergleichbar.
Что и вызвало взрыв плазмы, схожий с тем, что произошел на научном корабле. Совершенно верно.
Was eine Explosion verursachte, die der auf dem Forschungsschiff ähnlich war.
Предупредите их, что если прибудет корабль, схожий по конфигурации с кораблем наемников, они должны попытаться задержать его до нашего прибытия.
Falls sich ihnen ein Schiff nähert, das dem Söldnerschiff gleicht, sollen sie es hinhalten, bis wir da sind.
У нее схожий дизайн с устройствами с Древних, с которыми мы раньше сталкивались.
Es hat keine Ähnlichkeit mit anderen Geräten der Antiker.
Схожий трюк можно использовать чтобы временно вывести из строя машину.
Ein ähnlicher Trick kann verwendet werden, um ein Auto zeitweise außer Betrieb zu setzen.
Эти двое так сильно не любят друг друга, потому что у них схожий вкус в женщинах.
Die zwei mögen sich nicht sonderlich, da sie den selben Frauengeschmack haben.
Как только он вставлен, Я нажимаю на стерженек, вот здесь. и открывается схожий с зонтиком прибор, который и делает работу.
Wenn es eingeführt ist, drücke ich hier und es öffnet sich der kleine Regenschirm, der die Arbeit tut.
История, которая случайно вдохновила тебя и твою мачеху придумать схожий план.
Eine Geschichte, die Sie und Ihre Stiefmutter unabhängig voneinander inspiriert hat, den gleichen Plan zu fassen.
Скорее да, хотя некий схожий опыт у меня имеется.
Nicht ganz, obwohl ich.
Его адвокат считает, что его текущий арест носит схожий характер.
Und seine Anwältin glaubt, dass seine derzeitige Haft mehr als eine große Ähnlichkeit aufweist.
Он использовал схожий метод, чтобы поймать мгновения, когда он засыпал, и записывать проблески в своё подсознание.
Er hätte eine ähnliche Methode verwendet, um sich sofort zu fangen, bevor er einschlief und Einblicke in sein Unterbewusstsein bekam.
Может, это схожий процесс.
Vielleicht ist der Vorgang ähnlich.

Из журналистики

Сегодня это потенциальный птичий вирус, схожий с вирусом, от которого после 1914 года погибло 30 миллионов людей.
Heuer ist es ein Vogelvirus, ähnlich jenem, dem nach 1914 30 Millionen Menschen zum Opfer fielen.
К примеру, в Китае имеется схожий демографический вызов: рабочая сила в стране сокращается, а число пенсионеров быстро растёт.
China beispielsweise steht angesichts einer schrumpfenden Erwerbsbevölkerung und einer schnell wachsenden Zahl an Ruheständlern vor einer ähnlichen demografischen Herausforderung.
Используя социальный маркетинг, соответствующий культуре, схожий с обучением против ВИЧ, информация может быть распространена в социальных сетях, через мобильные телефоны, радио и телевидение.
Durch kulturell angemessenes soziales Marketing, wie es ähnlich auch in der Erziehung gegen HIV verwendet wird, kann diese Botschaft über soziale Netzwerke, Mobiltelefone, Radio und Fernsehen verbreitet werden.
Схожий аргумент заключается в том, что внутренние политические процессы могут помешать государству в большой игре в покер или шахматы, чем, по сути, и является международная политика.
In eine ähnliche Richtung zielt auch der Einwand, dass innenpolitische Prozesse eine Regierung im großen Poker- oder Schachspiel handlungsunfähig machen können, mit dem internationale Politik gern verglichen wird.
Более того, была основана лидирующая экономическая группа, чтобы добиться послушания от бюрократов, а также был основан совет национальной безопасности (схожий с советом в США), чтобы координировать внешнюю политику.
Zudem wurde ein Wirtschaftsausschuss gegründet, um bürokratische Compliance zu gewährleisten sowie ein Nationaler Sicherheitsrat (ähnlich dem US-amerikanischen), um die Außenpolitik zu koordinieren.

Возможно, вы искали...